0 : Odsłon:
Odnaleziona zaginiona, sensacyjna umowa Nr 5518 z 1960r. Dotyczy ustawy Senatu USA S.447.
Umowa dotycząca roszczeń obywateli amerykańskich w stosunku do Polski, podpisana 16 lipca 1960 roku i zarejestrowana w ONZ w Seria Traktatów w 1961 dzień rejestracji 6 stycznia 1961 roku.
Rząd Polskiej Republiki Ludowej pragnący załatwić roszczenia Amerykańskich obywateli wobec Polski Ludowej i pragnąc polepszyć warunki gospodarczej współpracy handlowej miedzy Polską a USA, podpisuje tą umowę.
Chodzi o mienie żydowskie obecnie amerykańskich obywateli żydowskiego pochodzenia.
w punkcie pierwszym tej umowy Rząd Polski zobowiązuje się zapłacić Rządowi USA 40.000.000 dolarów w walucie USA , w ramach zaspokojenia wszystkich roszczeń osób fizycznych lub prawnych wobec Rządu Polskiego. Z powodu nacjonalizacji oraz innego przejęcia majątków, praw i udziałów, w tym majątków, które miały miejsce przed lub w dniu wejścia w życie niniejszej umowy.
w punkcie b: wypłata kwoty 40.000.000 dolarów zostanie wypłacona sekretarzowi stanu USA w ratach 2.000.000 rocznie do dnia 10 stycznia następnego roku.
Przez 20 lat czyli do roku 1981.
Tym samym, tłumacząc wynik tej umowy, Rząd USA przejął schedę po wszystkich prywatnych lub firmowych roszczeniach obywateli lub firm amerykańskich w stosunku do Polski. Czyli jeśli jakiś amerykański żyd wystąpi z roszczeniami wobec na przykład utraconej nieruchomości w Polsce, to Polski rząd powinien spakować jego roszczenie i wysłać do USA, które przejęło efekty i konsekwencje takiego roszczenia, zgodnie z niniejszą umową. USA powinna sama rozpatrywać takie roszczenia i załatwiać je swoimi pieniędzmi, bo otrzymała na to 40 milionów dolarów od Polski. USA przejęło w ten sposób roszczenia.
W celu ochrony Polski wobec roszczeń państw trzecich co do tych roszczeń, rząd USA przekaże kopie umów i pozwów tych państw lub osób trzecich, gdyby takie były.
ONZ zarejestrowała pod numerem 174 ta umowę jako traktat.
W ciągu 30 dniu od czasu wejścia w życie niniejszej umowy Rząd USA zwolni kontrolę blokującą nad majątkami polskich obywateli w USA, nad całym polskim majątkiem.
Znaczy to, że elementem przymuszenia wtedy Polski do podpisania tejże umowy była blokada USA polskiego majątku!
Dodatkowo jest też:
Załącznik do niniejszej umowy, stanowiący integralną część tej umowy.
A tu treść tej umowy/traktatu:
UNITED STATES OF AMERICA
and
POLAND
Agreement (with annex and exchange of notes) regarding
claims of nationals of the United States. Signed at
Washington, on 16 July 1960
Official texts: English and Polish.
Registered by the United States of America on 6 January 1961.
ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
et
POLOGNE
Accord (avec annexe et échange de notes) relatif aux de
mandes d'indemnisation de ressortissants des États-
Unis. Signé à Washington, le 16 juillet 1960
Textes officiels anglais et polonais.
Enregistré par les États-Unis d'Amérique le 6 janvier 1961.
170 United Nations - Treaty Series 1961
No. 5518. AGREEMENT1 BETWEEN THE GOVERNMENT
OF THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE
GOVERNMENT OF THE POLISH PEOPLE'S REPUBLIC
REGARDING CLAIMS OF NATIONALS OF THE UNITED
STATES. SIGNED AT WASHINGTON, ON 16 JULY 1960
The Government of the United States of America and the Government of
the Polish People's Republic desiring to effect a settlement of claims of nationals
of the United States against Poland and desiring to advance economic relations
between the two countries,
Have agreed as follows :
Article I
A. The Government of the Polish People's Republic, hereinafter referred
to as the Government of Poland, agrees to pay, and the Government of the
United States agrees to accept, the sum of $40,000,000.00 United States cur
rency in full settlement and discharge of all claims of nationals of the United
States, whether natural or juridical persons, against the Government of Poland
on account of the nationalization and other taking by Poland of property and of
rights and interests in and with respect to property, which occurred on or before
the entry into force of this Agreement.
B. Payment of the sum of $40,000,000.00 by the Government of Poland
shall be made to the Secretary of State of the United States in twenty annual
installments of $2,000,000.00 United States currency, each installment to be
paid on the tenth day of January, commencing on the tenth day of January 1961.
Article II
Claims to which reference is made in Article I and which are settled and
discharged by this Agreement are claims of nationals of the United States for
(a) the nationalization or other taking by Poland of property and of rights and
interests in and with respect to property;
(6) the appropriation or the loss of use or enjoyment of property under Polish
laws, decrees or other measures limiting or restricting rights and interests in
and with respect to property, it being understood that, for the purpose of
1 Came into force on 16 July I960, the date of signature, in accordance with article VIII.
172 United Nations — Treaty Series 1961
this clause, the date of appropriation or the loss of use or enjoyment is the
date on which such Polish laws, decrees or other measures were first applied
to the property; and
(c) debts owed by enterprises which have been nationalized or taken by Poland
and debts which were a charge upon property which has been nationalized,
appropriated or otherwise taken by Poland.
Article III
The amount paid to the Government of the United States under Article I of
this Agreement shall be distributed in such manner and in accordance with such
methods of distribution as may be adopted by the Government of the United
States.
Article IV
After the entry into force of this Agreement the Government of the United
States will neither present to the Government of Poland nor espouse claims of
nationals of the United States against the Government of Poland to which
reference is made in Article I of this Agreement. In the event that such claims
are presented directly by nationals of the United States to the Government of
Poland, the Government of Poland will refer them to the Government of the
United States.
Article V
A. With a view to assisting the Government of the United States in its
distribution among claimants of the sum to be paid by the Government of Poland,
the Government of Poland will, upon the request of the Government of the
United States, furnish such information or evidence, including details as to
ownership and value of property and rights and interests in and with respect to
property, as may be necessary or appropriate for that purpose and, in the event
that such information or evidence is deemed insufficient, permit examination by
representatives of the Government of the United States, to the extent allowed by
Polish laws, of property which it is claimed has been nationalized or taken by
Poland.
B. With a view to protecting the Government of Poland from the possible
assertion through third countries, or otherwise, of claims settled by this Agree
ment, the Government of the United States will furnish to the Government of
Poland copies of such formal statements of claims as may be made by claimants
and copies of decisions with respect to the validity and amounts of claims.
C. With respect to each claim found to be valid by the Government of the
United States, the Government of the United States will furnish to the Govern-
No. 5518
174 United Nations — Treaty Series 1961
ment of Poland original documents of title pertaining to the property nationalized
or taken by Poland by which the claim was established, including securities of
juridical persons owned by the claimant if all of the property of such juridical
persons has been nationalized or taken by Poland. In the event that a claim is
not based on such documents, the Government of the United States will furnish
to the Government of Poland a release signed by the claimant.
D. Each Government will furnish to the other the information or render
the assistance referred to in paragraphs A, B and C of this Article in accordance
with procedures to be agreed upon by the two Governments.
Article VI
Within thirty days after the entry into force of this Agreement, the Gov
ernment of the United States will release its blocking controls over all Polish
property in the United States.
Article VII
The Annex1 to this Agreement is an integral part of this Agreement.
Article VIII
The present Agreement shall enter into force on the date of signature.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto by
their respective Governments, have signed the present Agreement.
DONE at Washington, in duplicate, in the English and Polish languages,
both equally authentic, this 16th day of July 1960.
For the Government of the United States of America :
Foy D. KOHLER
For the Government of the Polish People's Republic :
S. R.4CZKOWSKI
1 See p. 176 of this volume.
No. 5518
176 United Nations — Treaty Series 1961
ANNEX
A. For the purpose of distribution by the Government of the United States of the
sum to be paid by the Government of Poland, "claims of nationals of the United States"
are rights and interests in and with respect to property nationalized, appropriated or
otherwise taken by Poland which, from the date of such nationalization, appropriation
or other taking to the date of entry into force of this Agreement,1 have been continuously
owned, subject to the provisions of paragraphs B and C of this Annex,
(a) directly by natural persons who were nationals of the United States;
(b) directly by juridical persons organized under the laws of the United States or of a
constituent State or other political entity thereof, of which fifty per cent or more of
the outstanding capital stock or proprietary interest was owned by nationals of the
United States;
(c) directly by juridical persons organized under the laws of the United States or of a
constituent State or other political entity thereof, of which fifty per cent or more of
the outstanding capital stock or proprietary interest was owned by natural persons
who were nationals of the United States, directly, or indirectly through interests in
one or more juridical persons of any nationality;
(d) indirectly by natural persons who were nationals of the United States or by juridical
persons organized under the laws of the United States or of a constituent State or
other political entity thereof, through interests in juridical persons organized under
the laws of the United States or of a constituent State or other political entity thereof
which are not included within category (b) or (c) above;
(e) indirectly by persons within category (a), (b) or (c) above through ownership of
capital stock or direct proprietary interests in juridical persons organized under the
laws of Poland, any part of whose property has been taken by Poland, or in juridical
persons organized under the laws of Germany, a major part of whose property has
been taken by Poland;
(/) indirectly by persons within category (d) above through ownership by juridical
persons to which reference is made in the last clause thereof, of capital stock or direct
proprietary interests in juridical persons organized under the laws of Poland, any
part of whose property has been taken by Poland or in juridical persons organized
under the laws of Germany, a major part of whose property has been taken by Poland
and which have ceased their activities; or
(g) indirectly by persons within category (a), (b), (c) or (d) above through interests which
collectively are substantial in amount, through any number of juridical persons
organized under the laws of any country, a substantial part of whose property has
been taken by Poland, excepting, however, interests which are compensable through
any other international agreement to which Poland is a party.
B. Juridical persons organized under the laws of the United States or of a constituent
State or other political entity thereof which have been reorganized through judicial
1 See p. 170 of this volume.
No. 5518
178 United Nations Treaty Series 1961
proceedings after their property or rights and interests in and with respect to property
were nationalized or taken by Poland shall participate in the sum to be paid by the Govern
ment of Poland only to the extent that the outstanding capital stock or proprietary interest
in such juridical persons was owned, at the time of such nationalization or other taking,
by natural persons who were nationals of the United States, directly, or indirectly through
interests in one or more juridical persons organized under the laws of the United States
or of a constituent State or other political entity thereof.
C. Claims based in whole or in part on property acquired after the application of
discriminatory German measures depriving or restricting rights of owners of such property
shall participate in the sum to be paid by the Government of Poland only for the parts of
such claims which are not based upon property acquired under such circumstances.
No. 5518
1961 Nations Unies — Recueil des Traités 181
II
The Secretary of State to the Minister Plenipotentiary, Financial Counselor,
Polish Embassy
DEPARTMENT OF STATE
WASHINGTON
July 16, 1960
Excellency :
I have the honor to acknowledge the receipt of your letter of this date which
reads as follows :
" I have the honor to refer to the discussions held during the nego
tiations concerning the Agreement signed today1 between the Governments
of the Polish People's Republic and the United States of America regarding
claims of nationals of the United States.
" In connection with the interest expressed by the Government of
the United States of America in the settlement of outstanding dollar bonds,
issued or guaranteed by the Polish Government in the United States during
the period 1919 to 1939, I have the honor to inform you that the Polish
Government confirms its intention to settle the problem of this bonded
indebtedness by direct talks with American bondholders or their representa
tives.
" Accept, Excellency, the assurances of my highest consideration. "
I have the honor to inform you that my Government has taken note of the
statement quoted above.
Accept, Excellency, the assurances of my highest consideration.
For the Secretary of State :
Foy D. KOHLER
Assistant Secretary of State for European Affairs
His Excellency Stanislaw Raczkowski
Minister Plenipotentiary
Financial Counselor
Embassy of the Polish People's Republic
1 See p. 170 of this volume.
N» 5518
Link do umowy w języku angielskim:
https://drive.google.com/file/d/1-RXf...
Link do umowy w języku polskim:
http://www.historycy.org/index.php?s=...
: Wyślij Wiadomość.
Przetłumacz ten tekst na 91 języków
: Podobne ogłoszenia.
Kişi corabları: Dizayn və rənglərin gücü: Hər şeydən əvvəl rahatlıq:
Kişi corabları: Dizayn və rənglərin gücü: Hər şeydən əvvəl rahatlıq: Bir dəfə kişi corabları şalvarın altına gizlənməli və ya demək olar ki, görünməzdi. Bu gün qarderobun bu hissəsinin qavrayışı tamamilə dəyişdi - dizaynerlər pişiklərdə rəngli kişilərin…
Kości są w rzeczywistości bardzo lekkie.
Kości są w rzeczywistości bardzo lekkie. Twój szkielet stanowi tylko niewielki procent całkowitej masy ciała. Jeśli zatem masz problem z nadwagą, problemem nie są Twoje kości.
Twoje ciało może wydawać się solidne, ale w większości składa się z pustej przestrzeni i wody!
Twoje ciało może wydawać się solidne, ale w większości składa się z pustej przestrzeni i wody! Znaczenie przyjmowania czystej wody do nawodnienia jest jasne, ale czy wystarczy, aby woda była po prostu czysta? Zanim pojawiła się kanalizacja wewnętrzna i…
Skąd się wziął Zakon Illuminati.
Skąd się wziął Zakon Illuminati. Większość ludzi słyszała o Jezusie Chrystusie, uważanym przez chrześcijan za Mesjasza, który żył 2000 lat temu. Ale bardzo niewielu kiedykolwiek słyszało o Sabbatai Zevi, który ogłosił się Mesjaszem w 1666 roku, głosząc,…
Ang pagbubuhos ng mga facial wrinkles at platelet na mayaman na plasma.
Ang pagbubuhos ng mga facial wrinkles at platelet na mayaman na plasma. Ang isa sa mga pinaka-epektibo at sa parehong oras ang pinakaligtas na paraan upang mabawasan o kahit na ganap na mapupuksa ang mga wrinkles ay ang paggamot na may platelet na…
1. Cleopatra was not actually Egyptian. She was born in Alexandria in 69 BC, but her ancestors were of Greek origin.
1. Cleopatra was not actually Egyptian. She was born in Alexandria in 69 BC, but her ancestors were of Greek origin. 2. Cleopatra was not the only woman in her family to bear that name. In fact, several women in her family, including her mother and…
4433AVA. HYDRO LASER. Noćna krema. regeneriše se produženim djelovanjem. Nachtcreme. regeneriert mit längerer Wirkung.
HYDRO LASER. Noćna krema. regeneraciju Depot. Oznaka kataloga / Index: 4433AVA. Kategorija: Kozmetika Hydro Laser aplikacija kreme za lice noću tip kozmetičke kreme akcija hidrataciju, podmlađivanje, revitalizacija Kapacitet 50 ml / 1,7 sp. oz.…
Damski zegarek
Damski zegarek:Do sprzedania ładny i stylowy damski zegarek. Materiał: eko-skóra, metal, szkło Długość paska: ok 26 cm Szerokość paska: ok. 2 cm Średnica tarczy zegarka: ok. 4 cm Regulacja: tak Zainteresowanych zapraszam do kontaktu.
გრიპის ინფექციის და გართულებების გზები: როგორ დავიცვათ ვირუსებისგან:6
გრიპის ინფექციის და გართულებების გზები: როგორ დავიცვათ ვირუსებისგან: გრიპის ვირუსი თავისთავად იყოფა სამ ტიპად, A, B და C, რომელთაგან ადამიანი ძირითადად ინფიცირებულია A და B ჯიშებით.ყველაზე გავრცელებული ტიპი A, დამოკიდებულია ვირუსის ზედაპირზე სპეციფიკური…
Odkrycie gigantycznego ukrytego zbiornika wody na Marsie.
Odkrycie gigantycznego ukrytego zbiornika wody na Marsie. Lokalizacja: Mars Rok odkrycia: 2021 Chińska sonda kosmiczna o nazwie Zhurong wylądowała w miejscu zwanym Utopia Planitia, równinie na północnej półkuli Marsa w 2021 r. Wylądowała w tym samym…
HLFcz. Producent. Mezi spínače do automobilů, které vyrábíme, patří například spínače překlápěcí.
Provedení tlačítkových spínačů je buď plastové (do interiéru automobilů) nebo kovové (spínače zpátečky a podobně). Naše spínače do automobilů jsou vyráběny zejména pro starší vozy ŠKODA - od modelu Š 105 po FAVORIT a FORMAN a dále pro traktory ZETOR,…
Geðheilbrigði: þunglyndi, kvíði, geðhvarfasýki, áfallastreituröskun, sjálfsvígshneigð, fóbíur:
Geðheilbrigði: þunglyndi, kvíði, geðhvarfasýki, áfallastreituröskun, sjálfsvígshneigð, fóbíur: Allir, óháð aldri, kynþætti, kyni, tekjum, trúarbrögðum eða kynþætti, eru viðkvæmir fyrir geðsjúkdómum. Þess vegna er mikilvægt að skilja andlega heilsu þína…
Te tohatoha, te tukatuka me te rokiroki o nga katote konupora i roto i te tinana tangata:
Te tohatoha, te tukatuka me te rokiroki o nga katote konupora i roto i te tinana tangata: I roto i tetahi tinana e pa ana te 70 kg kei te takiwa o te 24 g o te konupora (ko tenei uara he rereke ki te 20 g ki te 35 g, kei te maarama ano). Tata ki te 60% o…
Jeśli coś pójdzie nie tak, daj sobie chwilę i spokojnie przejrzyj swoje myśli, swoje rany i swoje przekonania.
Jeśli coś pójdzie nie tak, daj sobie chwilę i spokojnie przejrzyj swoje myśli, swoje rany i swoje przekonania. Wtedy, jeśli okaże się, że po analizie swoich przeżyć nadal myślisz, że dla Ciebie słońce nigdy nie wzejdzie; że jesteś skazany na powtarzanie…
Dharka isboortiga ee haweenka iyo ciribta sare, taasi waa guul leben ah.
Dharka isboortiga ee haweenka iyo ciribta sare, taasi waa guul leben ah. Illaa dhowaan, dhididka dumarku waxay la xiriireen kaliya isboorti, oo hadda iyagu waa inay ahaadaan xilliyada, oo sidoo kale ay leeyihiin qaab qurux badan. Dhowr sano oo ku…
Miasto Bogów.
Miasto Bogów. Piramidy Abu Sir są jednym z najstarszych miejsc na planecie. W Abu Ghurab znajduje się starożytna platforma wykonana z alabastru (egipskiego kryształu), która podobno jest dostrojona do „wibracji” Ziemi. Może również „otworzyć zmysły”, aby…
Płytki podłogowe: gres szkliwiony arigato
: Nazwa: Płytki podłogowe: : Model nr.: : Typ: nie polerowana : Czas dostawy: 96 h : Pakowanie: Pakiet do 30 kg lub paleta do 200 kg : Waga: 23 kg : Materiał: : Pochodzenie: Polska . Europa : Dostępność: detalicznie. natomiast hurt tylko po umówieniu :…
Krótka historia o ... starożytnym Egipcie: 3000 lat wysokiej kultury na Nilu.
Krótka historia o ... starożytnym Egipcie: 3000 lat wysokiej kultury na Nilu. Żadne imperium nie istniało dłużej, żadne nie było tak daleko przed jego czasem. Monumentalne świątynie, groby w Dolinie Królów, a zwłaszcza piramidy w Gizie świadczą o…
Mga suplemento: Ngano nga gamiton kini?
Mga suplemento: Ngano nga gamiton kini? Ang pila sa amon nagasalig kag mabinantayon nga naggamit sa mga suplemento sa pagdiyeta, samtang ang uban nagpalayo gikan kanila. Sa usa ka bahin, giisip sila nga usa ka maayong pagdugang sa pagdiyeta o pagtambal,…
Pedikiūras: Kaip ir kodėl turėtumėte patrinti kojas banano žievele, kai kalbate apie pedikiūrą:
Pedikiūras: Kaip ir kodėl turėtumėte patrinti kojas banano žievele, kai kalbate apie pedikiūrą: Štai ką gali padaryti banano žievelė: Kai temperatūra pakyla, mes mielai nusimetame sunkesnius batus ar sportbačius ir išsitraukiame sandalus bei šlepetes.…
ZEGAREK GOLD
ZEGAREK GOLD:Mam na sprzedaż zegarek. Materiał : metal nieszlachetny, szkło Długość bransolety: 23 cm Średnica tarczy: 4 cm Zainteresowanych zapraszam do kontaktu.
Reasons Why The Djed Pillar Was So Important in Ancient Egypt
Reasons Why The Djed Pillar Was So Important in Ancient Egypt The experts ultimately concluded that the Djed Pillars were considered as pillars that held up the sky. Various symbols were considered sacred in Egyptian culture. The people of ancient…
4SEASONS stop half step DIET 0: Spring Diet: Special diet:
4SEASONS stop half step DIET 0: Spring Diet: Special diet: Four Seasons Diet: The diet has a choice of diets for beginners and advanced ones. You should choose the season and the type of diet that suits you best. Descriptions and links below:…
Дали вреди да се шие облека, вечер носење, облека по нарачка?
Дали вреди да се шие облека, вечер носење, облека по нарачка? Кога се приближува посебна пригода, на пример свадба или голема прослава, сакаме да изгледаме посебно. Често за оваа намена ни е потребна нова креација - оние што ги имаме во плакарот веќе се…
Niezranialny Mirin Dajo - prawdziwy X-man
Niezranialny Mirin Dajo - prawdziwy X-man : Niezranialny Mirin Dajo Zürich 31 maj 1947 r. Kantonsspital. Przed zgromadzonym gremium lekarskim i grupą studentów przeprowadzono sensacyjny eksperyment. Holender Arnold Gerrit Johannes Henskes występujący pod…
Święta Bożego Narodzenia w dawnych Prusach. W ówczesnym niemieckim Malborku rarytasem był marcepan według lokalnej receptury
Święta Bożego Narodzenia w dawnych Prusach. W ówczesnym niemieckim Malborku rarytasem był marcepan według lokalnej receptury O tradycjach bożonarodzeniowych w Prusach, w tym w czasach niemieckiego Malborka, opowiadał w Muzeum Miasta Malborka Jarosław…