Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 07-06-25
: Opis.: Wyobraź sobie, że doświadczasz swojej ostatecznej fantazji bez niepożądanego ryzyka i konsekwencji. Pomyśl o komunikowaniu się z własnym nieświadomym umysłem, istotami duchowymi lub Bogiem w celu uzyskania cennych wskazówek dotyczących najbardziej poszukiwanego pytania. Samo oświecenie. Dla tych, którzy nieustannie poszukują zrozumienia snów – a zwłaszcza świadomego śnienia – model fichofizjologiczny jest mile widzianym podejściem. Ale najpierw zdefiniować trzeba czym jest świadomy sen: świadoma świadomość, że śni się podczas snu, w stanie śnienia. Świadome sny doświadcza około 20 procent populacji, większość to zdarzenia spontaniczne. Mniej osób regularnie praktykuje świadome śnienie do woli. Odsetek świadomych śniących może być wyższy w różnych kulturach i grupach, które praktykują tradycje duchowe, takie jak szamanizm – forma amerykańskiej medycyny indyjskiej, taoizmu, buddyzmu, tybetańskiej jogi snów i określonych dyscyplin mających na celu rozwój „świadomości świadka” oświecenia. La Berge i jego współpracownicy ze świadomego śnienia opracowali techniki umysłowe i ćwiczenia, aby poprawić przypominanie sobie snów i aktywować świadome sny, które okazały się skuteczne. Zespół ustalił, że przy odpowiednim skupieniu i dyscyplinie psychicznej każdy może nauczyć się świadomego snu. Fizjologiczne wyjaśnienie snu i snów zostało w dużej mierze zdefiniowane poprzez badanie i interpretację EEG lub elektroencefalogramu, instrumentu, który mierzy aktywność fal mózgowych, a konkretnie elektryczne impulsy aktywności neuronalnej, napięcia mięśniowego i ruchu gałek ocznych. Mistic EB
: Data Publikacji.: 05-06-25
: Opis.: Dama Kameliowa - historia prawdziwa. Alexandre Dumas Fils był synem powieściopisarza pochodzenia afrokaraibskiego i francuskiego oraz niezamężnej francuskiej krawcowej. Napisał, że to dziedzictwo sprawiło, że poczuł się, jakby rozumiał niektóre subtelności dyskryminacji i nierówności, z którymi borykają się kobiety pracujące w "branży" w XIX-wiecznej Francji. Kiedy zmarła dobrze mu znana pracownica, prześladowało go jej leczenie. Napisał o tym książkę, która pozostawiła ogromny ślad w kulturze zachodniej. Marie Duplessis była znaną prostytutką, która zmarła w Paryżu w 1847 roku. Alexandre udał się na aukcję jej majątku. Jej mieszkanie było pełne gapiów, przedzierających się przez jej bieliznę i tam, by zajrzeć do jej słynnej sypialni. Alexandre, jej byłego kochanka, prześladowało to doświadczenie. Chociaż Marie była jedną z najpotężniejszych "robotnic" w Paryżu, została stracona przez „szanowane” francuskie społeczeństwo. Umarła sama, kompletnie załamana i schorowana. Na cmentarzu ludzie protestowali, że nie chcą nawet, aby jej grób znajdował się blisko tych należących do „zacnych” ludzi. Alexandre napisał powieść o tym, co zobaczył – z perspektywy męskiego kochanka – i okrutnych podwójnych standardach dla "robotnic" we francuskim społeczeństwie. Dama Kameliowa lub stała się przebojem, inspirując niezliczone sztuki i słynną operę La Traviata. W Ameryce Północnej wielu robotników przyciągnął nieoceniony ton tej historii – co w tamtych czasach było bardzo rzadkie. Zdjęcia: Alexandre Dumas Fils, BN; Marie Duplessis, via NYT i Alphons Mucha, plakat dla La Dame aux camélias, Michael Foundation. Kamelijų dama – tikra istorija. Alexandre'as Dumas Filsas buvo afro-karibų ir prancūzų rašytojo ir nevedusios prancūzų siuvėjos sūnus. Jis rašė, kad šis palikimas privertė jį pasijusti taip, lyg jis suprastų kai kurias diskriminacijos ir nelygybės subtilybes, su kuriomis susiduria moterys, dirbančios XIX amžiaus Prancūzijos „pramonėje“. Kai mirė žinoma darbuotoja, jį persekiojo jos elgesys. Jis parašė apie tai knygą, kuri paliko didžiulį pėdsaką Vakarų kultūroje. Marie Duplessis buvo garsi prostitutė, mirusi Paryžiuje 1847 m. Aleksandras nuėjo į savo turto aukcioną. Jos butas buvo pilnas stebėtojų, kurie veržiasi pro apatinius ir ten, kad galėtų žvilgtelėti į garsųjį jos miegamąjį. Aleksandrą, jos buvusį mylimąjį, persekiojo tokia patirtis. Nors Marie buvo viena įtakingiausių Paryžiaus „darbiečių“, jai mirties bausmė buvo įvykdyta „gerbiamos“ prancūzų visuomenės. Ji mirė viena, visiškai sulaužyta ir serganti. Kapinėse protestavo, kad net nenori, kad jos kapas būtų arti „kilmingų“ žmonių. Alexandre'as parašė romaną apie tai, ką pamatė – iš vyriškos lyties meilužio perspektyvos – ir žiaurius dvigubus standartus „darbininkams“ Prancūzijos visuomenėje. „Kamelijų dama“ arba tapo hitu, įkvėpusiu daugybę pjesių ir garsiosios „Traviatos“ operos. Šiaurės Amerikoje daug darbuotojų patraukė neįkainojamas istorijos tonas – tai tuo metu buvo labai reta. Nuotraukos: Alexandre'as Dumas Filsas, BN; Marie Duplessis per NYT ir Alphons Mucha, La Dame aux Camélias plakatas, Michael Foundation. Дама с камелиями - реальная история. Александр Дюма Филс был сыном афро-карибского и французского писателя и незамужней французской швеи. Он писал, что это наследие заставило его почувствовать, что он понимает некоторые тонкости дискриминации и неравенства, с которыми сталкивались женщины, работающие в «промышленности» во Франции 19 века. Когда умерла известная работница, его преследовало ее обращение. Он написал об этом книгу, которая оставила огромный след в западной культуре. Мари Дюплесси была известной проституткой, умершей в Париже в 1847 году. Александр отправился на аукцион своего имущества. Ее квартира была полна зевак, прорывающих через ее нижнее белье и заглядывающих в ее знаменитую спальню. Александру, ее бывшему любовнику, это не давало покоя. Хотя Мари была одной из самых влиятельных «рабочих» в Париже, она была казнена «уважаемым» французским обществом. Она умерла одна, совершенно сломленная и больная. На кладбище люди протестовали, что даже не хотят, чтобы ее могила находилась рядом с могилами, принадлежащими «знатным» людям. Александр написал роман о том, что он видел — с точки зрения любовника — и жестоких двойных стандартах для «рабочих» во французском обществе. «Дама с камелиями» стала хитом, вдохновив бесчисленное количество пьес и знаменитую оперу «Травиата». В Северной Америке многих рабочих привлек бесценный тон этой истории, что в то время было большой редкостью. Фото: Александр Дюма Филс, Б.Н.; Мари Дюплесси, через NYT и Альфонса Муху, плакат для La Dame aux Camélias, Michael Foundation. سيدة الكاميليا - قصة حقيقية. كان ألكسندر دوما فيلس نجل روائي من أصل أفريقي كاريبي وفرنسية وخياطة فرنسية غير متزوجة. كتب أن هذا الإرث جعله يشعر وكأنه يفهم بعض التفاصيل الدقيقة للتمييز وعدم المساواة التي تواجهها النساء العاملات في "الصناعة" في فرنسا في القرن التاسع عشر. عندما ماتت عاملة معروفة ، كان معاملتها تطارده. كتب عنه كتابًا ترك بصمة كبيرة في الثقافة الغربية. كانت ماري دوبليسيس عاهرة مشهورة ماتت في باريس عام 1847. ذهب ألكسندر إلى المزاد العلني لممتلكاتها. كانت شقتها مليئة بالمشاهدين الذين اخترقوا ملابسها الداخلية وهناك لإلقاء نظرة خاطفة على غرفة نومها الشهيرة. الكسندر ، عشيقها السابق ، كانت مسكونة بالتجربة. على الرغم من أن ماري كانت واحدة من أقوى "العمال" في باريس ، فقد تم إعدامها من قبل المجتمع الفرنسي "المحترم". ماتت وحيدة ، محطمة ومريضة تمامًا. واحتج الناس في المقبرة على أنهم لا يريدون حتى أن يكون قبرها قريباً من أولئك الذين ينتمون إلى "النبلاء". كتب ألكسندر رواية عما رآه - من منظور عاشق ذكر - والمعايير المزدوجة القاسية "للعمال" في المجتمع الفرنسي. أصبحت سيدة الكاميليا نجاحًا كبيرًا ، حيث ألهمت مسرحيات لا حصر لها وأوبرا لا ترافياتا الشهيرة. في أمريكا الشمالية ، انجذب العديد من العمال إلى اللهجة التي لا تقدر بثمن للقصة - والتي كانت نادرة جدًا في ذلك الوقت. الصور: ألكسندر دوما فيلس ، بي إن ؛ ماري دوبليسيس ، عبر NYT و Alphons Mucha ، ملصق La Dame aux Camélias ، مؤسسة مايكل. Дама с камелиями - реальная история. Александр Дюма Филс был сыном афро-карибского и французского писателя и незамужней французской швеи. Он писал, что это наследие заставило его почувствовать, что он понимает некоторые тонкости дискриминации и неравенства, с которыми сталкивались женщины, работающие в «промышленности» во Франции 19 века. Когда умерла известная работница, его преследовало ее обращение. Он написал об этом книгу, которая оставила огромный след в западной культуре. Мари Дюплесси была известной проституткой, умершей в Париже в 1847 году. Александр отправился на аукцион своего имущества. Ее квартира была полна зевак, прорывающих через ее нижнее белье и заглядывающих в ее знаменитую спальню. Александру, ее бывшему любовнику, это не давало покоя. Хотя Мари была одной из самых влиятельных «рабочих» в Париже, она была казнена «уважаемым» французским обществом. Она умерла одна, совершенно сломленная и больная. На кладбище люди протестовали, что даже не хотят, чтобы ее могила находилась рядом с могилами, принадлежащими «знатным» людям. Александр написал роман о том, что он видел — с точки зрения любовника — и жестоких двойных стандартах для «рабочих» во французском обществе. «Дама с камелиями» стала хитом, вдохновив бесчисленное количество пьес и знаменитую оперу «Травиата». В Северной Америке многих рабочих привлек бесценный тон этой истории, что в то время было большой редкостью. Фото: Александр Дюма Филс, Б.Н.; Мари Дюплесси, через NYT и Альфонса Муху, плакат для La Dame aux Camélias, Michael Foundation. Die Kameliendame - eine wahre Geschichte. Alexandre Dumas Fils war der Sohn eines afrokaribischen und französischen Schriftstellers und einer unverheirateten französischen Näherin. Er schrieb, dass dieses Vermächtnis ihm das Gefühl gab, einige der Feinheiten der Diskriminierung und Ungleichheit zu verstehen, mit denen Frauen konfrontiert waren, die in der „Industrie“ im Frankreich des 19. Jahrhunderts arbeiteten. Als eine bekannte Arbeiterin starb, wurde er von ihrer Behandlung verfolgt. Er hat ein Buch darüber geschrieben, das die westliche Kultur stark geprägt hat. Marie Duplessis war eine berühmte Prostituierte, die 1847 in Paris starb. Alexandre ging zur Versteigerung ihres Nachlasses. Ihre Wohnung war voller Schaulustiger, die ihre Unterwäsche durchbrachen und in ihr berühmtes Schlafzimmer spähten. Alexandre, ihr ehemaliger Liebhaber, wurde von dieser Erfahrung verfolgt. Obwohl Marie eine der mächtigsten „Arbeiterinnen“ in Paris war, wurde sie von der „angesehenen“ französischen Gesellschaft hingerichtet. Sie starb allein, völlig gebrochen und krank. Auf dem Friedhof protestierten die Leute, dass sie nicht einmal wollten, dass ihr Grab in der Nähe der Angehörigen "edler" Menschen liegt. Alexandre schrieb einen Roman über das, was er sah – aus der Perspektive eines männlichen Liebhabers – und die grausame Doppelmoral für „Arbeiter“ in der französischen Gesellschaft. Die Kameliendame oder wurde ein Hit, der unzählige Theaterstücke und die berühmte Oper La Traviata inspirierte. In Nordamerika wurden viele Arbeiter von dem unschätzbaren Ton der Geschichte angezogen – was damals sehr selten war. Fotos: Alexandre Dumas Fils, BN; Marie Duplessis, via NYT und Alphons Mucha, Plakat für La Dame aux Camélias, Michael Foundation. The Lady of the Camellias - a true story. Alexandre Dumas Fils was the son of an Afro-Caribbean and French novelist and of an unmarried French seamstress. He wrote that this legacy made him feel as though he understood some of the subtleties of discrimination and inequality faced by women working in the "industry" in 19th century France. When a well-known female worker died, he was haunted by her treatment. He wrote a book about it that left a huge mark on Western culture. Marie Duplessis was a famous prostitute who died in Paris in 1847. Alexandre went to the auction of her estate. Her apartment was full of onlookers breaking through her underwear and there to peek into her famous bedroom. Alexandre, her former lover, was haunted by the experience. Although Marie was one of the most powerful "workers" in Paris, she was executed by "respected" French society. She died alone, completely broken and sick. In the cemetery, people protested that they did not even want her grave to be close to those belonging to "noble" people. Alexandre wrote a novel about what he saw - from the perspective of a male lover - and the cruel double standards for "workers" in French society. The Lady of the Camellias or became a hit, inspiring countless plays and the famous La Traviata opera. In North America, many workers were attracted by the invaluable tone of the story - which was very rare at the time. Photos: Alexandre Dumas Fils, BN; Marie Duplessis, via NYT and Alphons Mucha, poster for La Dame aux Camélias, Michael Foundation.
: Data Publikacji.: 05-06-25
: Opis.: Starożytni Rzymianie budowali konstrukcje, które działały jak sejsmiczne peleryny-niewidki. Metamateriały, najlepiej znane ze swojego zastosowania jako peleryny-niewidki, są wykonane z dużej liczby maleńkich rezonatorów, które manipulują światłem i innymi falami elektromagnetycznymi w sposób, który nie jest typowy dla innych, bardziej naturalnie występujących materiałów. Możliwość manipulowania falami w nietypowy sposób nie ogranicza się tylko do elektromagnetyzmu, ale także do fal akustycznych. Wcześniej firma Resonance Science informowała o opracowaniu nowych metamateriałów akustycznych, które mogą zaginać, kształtować i skupiać fale dźwiękowe, a niektóre z nich mogą to zrobić z niemal idealną wydajnością metamateriału do przekierowywania dźwięku , a nawet urządzeń takich jak SoundBender, które umożliwiają wiązka dźwiękowa do chwytania obiektów zza przeszkód. Zastosowania technologiczne tego przełomu w materiałoznawstwie i zrozumieniu zachowania zjawisk falowych w świetle i dźwięku są niezliczone, jednak szczególnie użytecznym zastosowaniem może być poprawa odporności budynków i innych konstrukcji wykonanych przez człowieka na trzęsienia ziemi. Ponieważ układ architektoniczny metamateriału jest głównym czynnikiem jego niezwykłych właściwości, zdolność do zginania i kierowania dźwięku można wywołać w wielu różnych strukturach, o ile są one zgodne z matematyką leżącą u podstaw układu konformacyjnego metamateriału. Doprowadziło to niektórych badaczy do pomysłu odtworzenia rozmieszczenia metamateriałów – przy użyciu różnego rodzaju otworów lub słupków – w celu skierowania fal sejsmicznych wokół wrażliwych budynków. Древние римляне строили сооружения, которые действовали как сейсмические плащи-невидимки. Метаматериалы, наиболее известные как плащи-невидимки, состоят из большого количества крошечных резонаторов, которые манипулируют светом и другими электромагнитными волнами способом, не типичным для других, более естественных материалов. Возможность необычным образом манипулировать волнами не ограничивается только электромагнетизмом, но также и акустическими волнами. Ранее Resonance Science сообщила о разработке новых акустических метаматериалов, которые могут изгибать, формировать и фокусировать звуковые волны, некоторые из которых могут делать это с почти идеальными характеристиками метаматериала для перенаправления звука, и даже таких устройств, как SoundBender, которые позволяют звуковой луч для захвата объектов за препятствиями. Технологические применения этого прорыва в материаловедении и в понимании поведения волновых явлений в свете и звуке бесчисленны, но особенно полезным может быть улучшение сейсмостойкости зданий и других искусственных сооружений. Поскольку архитектурное устройство метаматериала является основным фактором его замечательных свойств, способность изгибать и направлять звук может быть вызвана многими различными структурами, если они согласуются с математикой, лежащей в основе конформационного устройства метаматериала. Это привело некоторых исследователей к идее воссоздания распределения метаматериалов — с использованием различных типов отверстий или столбов — для направления сейсмических волн вокруг чувствительных зданий. بنى الرومان القدماء هياكل كانت بمثابة عباءات زلزالية غير مرئية. المواد الخارقة ، التي اشتهرت باستخدامها عباءة غير مرئية ، مصنوعة من عدد كبير من الرنانات الصغيرة التي تتلاعب بالضوء والموجات الكهرومغناطيسية الأخرى بطريقة غير نموذجية للمواد الأخرى التي تحدث بشكل طبيعي. لا تقتصر إمكانية معالجة الموجات بطريقة غير معتادة على الكهرومغناطيسية فحسب ، بل تقتصر أيضًا على الموجات الصوتية. في السابق ، أبلغت شركة Resonance Science عن تطوير مواد خارقة صوتية جديدة يمكنها ثني الموجات الصوتية وتشكيلها وتركيزها ، والتي يمكن لبعضها القيام بذلك من خلال الأداء شبه المثالي لمادة metamaterial لإعادة توجيه الصوت ، وحتى أجهزة مثل SoundBender التي تسمح شعاع الصوت لالتقاط الأشياء خلف العوائق. التطبيقات التكنولوجية لهذا الاختراق في علم المواد وفي فهم سلوك الظواهر الموجية في الضوء والصوت لا حصر لها ، ولكن قد يكون التطبيق المفيد بشكل خاص هو تحسين مقاومة الزلازل للمباني وغيرها من الهياكل من صنع الإنسان. نظرًا لأن الترتيب المعماري للمادة الخارقة هو عامل رئيسي في خصائصها الرائعة ، يمكن إحداث القدرة على الانحناء وتوجيه الصوت في العديد من الهياكل المختلفة ، طالما أنها تتفق مع الرياضيات الكامنة وراء الترتيب المطابق للمادة الفوقية. قاد هذا بعض الباحثين إلى فكرة إعادة توزيع المواد الخارقة - باستخدام أنواع مختلفة من الثقوب أو الأعمدة - لتوجيه الموجات الزلزالية حول المباني الحساسة. Die alten Römer bauten Strukturen, die als seismische Tarnkappen dienten. Metamaterialien, die vor allem für ihre Verwendung als Tarnkappen bekannt sind, bestehen aus einer großen Anzahl winziger Resonatoren, die Licht und andere elektromagnetische Wellen auf eine Weise manipulieren, die für andere, natürlicher vorkommende Materialien nicht typisch ist. Die Möglichkeit, Wellen auf ungewöhnliche Weise zu manipulieren, beschränkt sich nicht nur auf den Elektromagnetismus, sondern auch auf akustische Wellen. Zuvor berichtete Resonance Science über die Entwicklung neuer akustischer Metamaterialien, die Schallwellen biegen, formen und fokussieren können, von denen einige dies mit der nahezu perfekten Leistung eines Metamaterials zur Schallumleitung tun können, und sogar über Geräte wie SoundBender, die dies ermöglichen Schallstrahl, um Objekte hinter Hindernissen zu erfassen. Die technologischen Anwendungen dieses Durchbruchs in der Materialwissenschaft und beim Verständnis des Verhaltens von Wellenphänomenen in Licht und Schall sind zahllos, aber eine besonders nützliche Anwendung könnte darin bestehen, die Erdbebenfestigkeit von Gebäuden und anderen von Menschenhand geschaffenen Strukturen zu verbessern. Da die architektonische Anordnung des Metamaterials ein wesentlicher Faktor für seine bemerkenswerten Eigenschaften ist, kann die Fähigkeit, Schall zu biegen und zu lenken, in vielen verschiedenen Strukturen induziert werden, solange sie mit der Mathematik übereinstimmen, die der konformativen Anordnung des Metamaterials zugrunde liegt. Dies hat einige Forscher auf die Idee gebracht, die Verteilung von Metamaterialien – unter Verwendung verschiedener Arten von Löchern oder Pfosten – nachzubilden, um seismische Wellen um sensible Gebäude herum zu lenken. The ancient Romans built structures that acted as seismic invisibility cloaks. Metamaterials, best known for their use as invisibility cloaks, are made of a large number of tiny resonators that manipulate light and other electromagnetic waves in a way that is not typical of other, more naturally occurring materials. The possibility of manipulating waves in an unusual way is not limited only to electromagnetism, but also to acoustic waves. Previously, Resonance Science reported the development of new acoustic metamaterials that can bend, shape, and focus sound waves, some of which can do so with the near-perfect performance of a metamaterial for sound redirection, and even devices such as SoundBender that allow the sound beam to capture objects behind obstacles. The technological applications of this breakthrough in materials science and in understanding the behavior of wave phenomena in light and sound are countless, but a particularly useful application may be to improve the earthquake resistance of buildings and other man-made structures. Since the architectural arrangement of the metamaterial is a major factor in its remarkable properties, the ability to bend and direct sound can be induced in many different structures, as long as they are consistent with the mathematics underlying the conformational arrangement of the metamaterial. This has led some researchers to the idea of recreating the distribution of metamaterials - using different types of holes or poles - to direct seismic waves around sensitive buildings.
: Data Publikacji.: 05-06-25
: Opis.: Życie ze strachem. Wszyscy doświadczamy strachu, ale jeśli wejdziemy głęboko w nasz strach, będziemy w stanie uwolnić się z jego uścisku i dotknąć radości. Strach sprawia, że skupiamy się na przeszłości lub martwimy się o przyszłość. Jeśli potrafimy uznać nasz strach, możemy zdać sobie sprawę, że w tej chwili wszystko z nami w porządku. W tej chwili, dzisiaj nadal żyjemy, a nasze ciała działają cudownie. Nasze oczy wciąż widzą piękne niebo. Nasze uszy wciąż słyszą głosy naszych bliskich. Pierwszą częścią patrzenia na nasz strach jest po prostu zaproszenie go do naszej świadomości bez osądzania. Po prostu delikatnie potwierdzamy, że tam jest. To już przynosi dużą ulgę. Następnie, kiedy nasz lęk się uspokoi, możemy go czule objąć i zajrzeć głęboko w jego korzenie, jego źródło. Zrozumienie pochodzenia naszych niepokojów i lęków pomoże nam się ich pozbyć. Czy nasz strach pochodzi z czegoś, co dzieje się właśnie teraz, czy jest to stary strach, strach z czasów, gdy byliśmy mali, który trzymaliśmy w sobie? Kiedy praktykujemy zapraszanie wszystkich naszych lęków do góry, uświadamiamy sobie, że wciąż żyjemy, że wciąż mamy wiele rzeczy, które warto cenić i cieszyć się nimi. Jeśli nie jesteśmy zajęci pchaniem w dół i zarządzaniem naszym strachem, możemy cieszyć się słońcem, mgłą, powietrzem i wodą. Jeśli potrafisz wejrzeć głęboko w swój strach i mieć jasną jego wizję, to naprawdę możesz żyć życiem, które jest warte zachodu. Eye of Horus Жизнь со страхом. Мы все испытываем страх, но если мы углубимся в свой страх, мы сможем вырваться из его хватки и прикоснуться к радости. Страх заставляет нас сосредотачиваться на прошлом или беспокоиться о будущем. Если мы сможем признать свой страх, мы сможем понять, что сейчас с нами все в порядке. Прямо сейчас, сегодня мы все еще живы, и наши тела прекрасно работают. Наши глаза все еще могут видеть прекрасное небо. Наши уши все еще могут слышать голоса наших близких. Первая часть рассмотрения нашего страха — это просто пригласить его в свое сознание, не осуждая его. Мы просто мягко подтверждаем, что он там. Это уже приносит большое облегчение. Затем, когда наш страх утихнет, мы сможем нежно обнять его и заглянуть вглубь его корней, его источника. Понимание истоков наших тревог и страхов поможет нам преодолеть их. Происходит ли наш страх от чего-то, что происходит прямо сейчас, или это старый страх, страх, когда мы были маленькими, которые мы держали в себе? По мере того, как мы тренируемся вызывать все наши страхи, мы понимаем, что мы все еще живы, что у нас все еще есть много вещей, которые нужно ценить и которыми можно наслаждаться. Если мы не заняты подавлением и управлением своим страхом, мы можем наслаждаться солнцем, туманом, воздухом и водой. Если вы сможете глубоко заглянуть в свой страх и иметь ясное представление о нем, тогда вы действительно сможете прожить достойную жизнь. Глаз Гора العيش مع الخوف. نشعر جميعًا بالخوف ، ولكن إذا تعمقنا في خوفنا ، فسنكون قادرين على التحرر من قبضته ولمس الفرح. يجعلنا الخوف نركز على الماضي أو نقلق بشأن المستقبل. إذا تمكنا من الاعتراف بخوفنا ، يمكننا أن ندرك أننا بخير الآن. في الوقت الحالي ، ما زلنا على قيد الحياة اليوم وأجسادنا تعمل بشكل رائع. لا تزال أعيننا ترى السماء الجميلة. لا تزال آذاننا تسمع أصوات أحبائنا. الجزء الأول من النظر إلى خوفنا هو ببساطة دعوته إلى وعينا دون الحكم عليه. نحن فقط نؤكد أنه هناك بلطف. هذا بالفعل يجلب الكثير من الراحة. ثم ، عندما يهدأ خوفنا ، يمكننا احتضانه بحنان والنظر بعمق في جذوره ، مصدره. سيساعدنا فهم أصول مخاوفنا ومخاوفنا في التغلب عليها. هل يأتي خوفنا من شيء يحدث الآن ، أم أنه خوف قديم ، خوف من عندما كنا صغارًا نحمله داخل أنفسنا؟ بينما نتدرب على دعوة جميع مخاوفنا ، ندرك أننا ما زلنا على قيد الحياة ، وأنه لا يزال لدينا الكثير من الأشياء التي نقدرها ونستمتع بها. إذا لم نكن مشغولين بالضغط على مخاوفنا والتعامل معها ، فيمكننا الاستمتاع بالشمس والضباب والهواء والماء. إذا كنت تستطيع أن ترى بعمق في خوفك ولديك رؤية واضحة له ، فيمكنك حقًا أن تعيش حياة جديرة بالاهتمام. عين حورس Mit Angst leben. Wir alle erleben Angst, aber wenn wir tief in unsere Angst eintauchen, werden wir in der Lage sein, uns aus ihrem Griff zu befreien und Freude zu berühren. Angst lässt uns auf die Vergangenheit fokussieren oder uns Sorgen um die Zukunft machen. Wenn wir unsere Angst anerkennen können, können wir erkennen, dass es uns gerade gut geht. Gerade jetzt, heute leben wir noch und unsere Körper funktionieren wunderbar. Unsere Augen können immer noch den wunderschönen Himmel sehen. Unsere Ohren können immer noch die Stimmen unserer Lieben hören. Der erste Teil der Betrachtung unserer Angst besteht darin, sie einfach in unser Bewusstsein einzuladen, ohne sie zu bewerten. Wir bestätigen nur sanft, dass es da ist. Das bringt schon viel Erleichterung. Dann, wenn sich unsere Angst beruhigt hat, können wir sie zärtlich umarmen und tief in ihre Wurzeln, ihre Quelle blicken. Das Verständnis der Ursprünge unserer Ängste und Ängste wird uns helfen, sie zu überwinden. Kommt unsere Angst von etwas, das gerade passiert, oder ist es eine alte Angst, eine Angst aus unserer Kindheit, die wir in uns getragen haben? Während wir üben, alle unsere Ängste einzuladen, erkennen wir, dass wir noch am Leben sind, dass wir noch viele Dinge zu schätzen und zu genießen haben. Wenn wir nicht damit beschäftigt sind, unsere Angst zu unterdrücken und zu bewältigen, können wir die Sonne, den Nebel, die Luft und das Wasser genießen. Wenn Sie tief in Ihre Angst hineinsehen können und eine klare Vorstellung davon haben, dann können Sie wirklich ein Leben führen, das sich lohnt. Auge des Horus Living with fear. We all experience fear, but if we go deep into our fear, we will be able to break free from its grasp and touch joy. Fear makes us focus on the past or worry about the future. If we can acknowledge our fear, we can realize that we are all right at the moment. Right now, today we are still alive and our bodies are working wonderfully. Our eyes can still see the beautiful sky. Our ears can still hear the voices of our loved ones. The first part of looking at our fear is simply inviting it into our consciousness without judging it. We're just gently confirming it's there. This already brings a lot of relief. Then, when our fear has calmed down, we can embrace it tenderly and look deep into its roots, its source. Understanding the origins of our anxieties and fears will help us overcome them. Does our fear come from something that is happening right now, or is it an old fear, a fear from when we were little that we held within ourselves? As we practice inviting all our fears up, we realize that we are still alive, that we still have many things to value and enjoy. If we're not busy pushing down and managing our fear, we can enjoy the sun, fog, air, and water. If you can see deeply into your fear and have a clear vision of it, then you can really live a life that is worthwhile. Eye of Horus
: Data Publikacji.: 05-06-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025