Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 06-06-25
: Opis.: Wielu z Was zna te historie, ale może nie wszystko. Ciekawe, ze w wieku XIX - XX wieku zaczęły się intensywne naukowe podróże do Tybetu, zaczęły się badania Azji Środkowej, Środkowej, Dalekiego Wschodu, Syberii. Były to głównie wyprawy brytyjskie, niemieckie, rosyjskie, ale głównym celem wielu był Tybet. W latach 1886-1934 szwedzki podróżnik Sven Gedin odbył kilka wypraw do Azji Środkowej. W latach 1906-1908 podróżował tu także Aurel Stein, oficer wywiadu brytyjskiego. Podczas eksploracji pustyni Taklamakan, Gedin i Stein odkryli kilka zmumifikowanych ciał należących do białej rasy. Wywieziono je do Europy, potem rozpoczęła się I wojna światowa, a te mumie zostały zapomniane (a może celowo ukryte). Pod koniec lat 70. sami Chińczycy znaleźli zmumifikowane ciała w dorzeczu rzeki Tarim, w najsuchszej i najbardziej słonej części Azji Środkowej - pustyni Taklamakan w chińskim Turkiestanie, w pobliżu miast Czerczen i Loulan. Wszystkie ciała i rzeczy były w bardzo dobrym stanie, dzięki klimatowi pustyni. Ciała należały do wysokich, jasnowłosych, niebieskookich ludzi. Naukowcy datowali mumie na nieprawdopodobne tysiące i miliony lat. Różnią się one od mumii egipskich tym, że nie zostały przygotowane. Na początku lat 90. w regionie odkryto ponad 1000 mumii, a w 1998 r. chiński rząd zakazał dalszych ekspedycji lub jakiejkolwiek eksploracji tego obszaru. Przecież dalsze wykopaliska okazałyby się dla Chińczyków nieprzyjemnym faktem, że nie byli pierwszymi, którzy odkryli żelazo, wynaleźli siodło i rydwany itp. Wszystko to zrobili przedstawiciele białej rasy, prawdziwi właściciele tej ziemi. To wszystko jest powiedzeniem, opowieść będzie przed nami. Tajemnice jeziora Kondor i białe mumie. Многие из вас знают эти истории, но, может быть, не все. Интересно, что в девятнадцатом и двадцатом веках начались интенсивные научные путешествия в Тибет, начались исследования Центральной, Средней Азии, Дальнего Востока и Сибири. В основном это были британские, немецкие и русские экспедиции, но главной целью многих был Тибет. В 1886-1934 годах шведский путешественник Свен Гедин совершил несколько поездок в Среднюю Азию. В 1906–1908 годах сюда приезжал офицер британской разведки Аурел Штайн. Исследуя пустыню Такламакан, Гедин и Штейн обнаружили несколько мумифицированных тел, принадлежащих белой расе. Их увезли в Европу, потом началась Первая мировая война, и эти мумии были забыты (а может, намеренно спрятаны). В конце 1970-х сами китайцы нашли мумифицированные тела в бассейне реки Тарим, в самой засушливой и соленой части Средней Азии - пустыне Такла-Макан в Китайском Туркестане, недалеко от городов Черчен и Лоулан. Все тела и вещи были в очень хорошем состоянии благодаря климату пустыни. Тела принадлежали высоким светловолосым голубоглазым людям. Ученые датируют мумии невероятными тысячами и миллионами лет. Они отличаются от египетских мумий тем, что не были приготовлены. В начале 1990-х годов в регионе было обнаружено более 1000 мумий, а в 1998 году китайское правительство запретило дальнейшие экспедиции или любое исследование этого района. Ведь дальнейшие раскопки обернулись бы для китайцев неприятным фактом, что не они первыми открыли железо, изобрели седло, колесницы и т. Д. Все это сделали представители белой расы, настоящие владельцы этого земля. Это все присказка, история еще впереди. يعرف الكثير منكم هذه القصص ، لكن ربما ليس كلها. من المثير للاهتمام أنه في القرنين التاسع عشر والعشرين ، بدأت رحلات علمية مكثفة إلى التبت ، وبدأت الأبحاث في وسط ووسط آسيا والشرق الأقصى وسيبيريا. كانت هذه بعثات بريطانية وألمانية وروسية بشكل أساسي ، لكن الهدف الرئيسي للكثيرين كان التبت. في الأعوام 1886-1934 ، قام المسافر السويدي سفين جيدين بعدة رحلات إلى آسيا الوسطى. في السنوات 1906-1908 ، سافر هنا أيضًا أوريل شتاين ، ضابط استخبارات بريطاني. أثناء استكشاف صحراء تاكلامكان ، اكتشف جيدين وستاين العديد من الجثث المحنطة التي تنتمي إلى العرق الأبيض. تم نقلهم إلى أوروبا ، ثم بدأت الحرب العالمية الأولى ، وتم نسيان هذه المومياوات (أو ربما تم إخفاؤها عن قصد). في أواخر سبعينيات القرن الماضي ، وجد الصينيون أنفسهم جثثًا محنطة في حوض نهر تاريم ، في أكثر الأجزاء جفافاً وملوحة في آسيا الوسطى - صحراء تاكلاماكان في تركستان الصينية ، بالقرب من مدينتي تشيرشن ولولان. كانت جميع الجثث والممتلكات في حالة جيدة جدًا بفضل مناخ الصحراء. كانت الجثث لأشخاص طويل القامة أشقر الشعر وعيونهم زرقاء. قام العلماء بتأريخ المومياوات لآلاف وملايين السنين بشكل لا يصدق. وهي تختلف عن المومياوات المصرية في أنها لم يتم تحضيرها. في أوائل التسعينيات ، تم اكتشاف أكثر من 1000 مومياء في المنطقة ، وفي عام 1998 حظرت الحكومة الصينية المزيد من الحملات الاستكشافية أو أي استكشاف للمنطقة. بعد كل شيء ، ستكون الحفريات الإضافية حقيقة غير سارة للصينيين بأنهم لم يكونوا أول من اكتشف الحديد ، واخترع السرج والمركبات ، وما إلى ذلك. كل هذا تم بواسطة ممثلي العرق الأبيض ، المالكين الحقيقيين لهذا الأرض. هذا كله مقولة ، القصة ستنتظرنا. Viele von euch kennen diese Geschichten, aber vielleicht nicht alle. Interessant ist, dass im 19. und 20. Jahrhundert intensive wissenschaftliche Reisen nach Tibet begannen und die Erforschung Zentral-, Zentralasiens, des Fernen Ostens und Sibiriens begann. Dies waren hauptsächlich britische, deutsche und russische Expeditionen, aber das Hauptziel vieler war Tibet. In den Jahren 1886-1934 unternahm der schwedische Reisende Sven Gedin mehrere Reisen nach Zentralasien. In den Jahren 1906-1908 reiste auch Aurel Stein, ein britischer Geheimdienstoffizier, hierher. Bei der Erkundung der Taklamakan-Wüste entdeckten Gedin und Stein mehrere mumifizierte Leichen der weißen Rasse. Sie wurden nach Europa gebracht, dann begann der Erste Weltkrieg und diese Mumien wurden vergessen (oder vielleicht absichtlich versteckt). In den späten 1970er Jahren fanden die Chinesen selbst mumifizierte Leichen im Tarim-Flussbecken, im trockensten und salzigsten Teil Zentralasiens - der Taklamakan-Wüste in Chinesisch-Turkestan, in der Nähe der Städte Cherchen und Loulan. Alle Leichen und Habseligkeiten waren dank des Wüstenklimas in sehr gutem Zustand. Die Leichen gehörten großen, blonden, blauäugigen Menschen. Wissenschaftler haben Mumien seit unglaublichen Tausenden und Abermillionen von Jahren datiert. Sie unterscheiden sich von den ägyptischen Mumien dadurch, dass sie nicht präpariert wurden. Anfang der 1990er Jahre wurden in der Region mehr als 1.000 Mumien entdeckt, 1998 verbot die chinesische Regierung weitere Expeditionen oder jede Erkundung der Gegend. Immerhin würden sich weitere Ausgrabungen für die Chinesen als unangenehme Tatsache herausstellen, dass sie nicht die ersten waren, die Eisen entdeckten, Sattel und Streitwagen erfanden usw. All dies wurde von Vertretern der weißen Rasse, den eigentlichen Besitzern, durchgeführt Land. Dies ist alles ein Sprichwort, die Geschichte wird vor uns liegen. Many of you know these stories, but maybe not all. It is interesting that in the nineteenth and twentieth centuries, intensive scientific journeys to Tibet began, and research into Central, Central Asia, the Far East, and Siberia began. These were mainly British, German and Russian expeditions, but the main goal of many was Tibet. In the years 1886-1934, the Swedish traveler Sven Gedin made several trips to Central Asia. Aurel Stein, a British intelligence officer, also traveled here in the years 1906-1908. While exploring the Taklamakan Desert, Gedin and Stein discovered several mummified bodies belonging to the white race. They were taken to Europe, then World War I started, and these mummies were forgotten (or maybe intentionally hidden). In the late 1970s, the Chinese themselves found mummified bodies in the Tarim River basin, in the driest and saltiest part of Central Asia - the Taklamakan Desert in Chinese Turkestan, near the cities of Cherchen and Loulan. All bodies and belongings were in very good condition thanks to the climate of the desert. The bodies belonged to tall, fair-haired, blue-eyed people. Scientists have dated mummies for unbelievable thousands and millions of years. They differ from the Egyptian mummies in that they have not been prepared. In the early 1990s, more than 1,000 mummies were discovered in the region, and in 1998 the Chinese government banned further expeditions or any exploration of the area. After all, further excavations would turn out to be an unpleasant fact for the Chinese that they were not the first to discover iron, invent the saddle and chariots, etc. All this was done by representatives of the white race, the real owners of this land. This is all a saying, the story will be ahead of us.
: Data Publikacji.: 18-05-25
: Opis.: Istnieją ogromne doły w niektórych częściach szelfu antarktycznego, które są bardzo podobne do gigantycznych kopalni odkrywkowych z wykopami. Te kamieniołomy znajdują się w sektorze między 75 stopniem długości geograficznej zachodniej a 163 stopniem długości geograficznej wschodniej na wodach mórz Bellingshausen, Amundsena i Rossa. Znajdują się one wzdłuż przybrzeżnych krawędzi kontynentu o długości 3700-4000 km, częściowo pod gęstym lodowym szybkim lodem, tzw. szelfem lodowym. Na Morzu Weddella w sektorze pomiędzy 8 stopniem Weddella występują również karby. lg. i 48 stopni na 1400 km powierzchni półki. Nie da się wytłumaczyć ich wyglądu jako konsekwencji chaotycznego ruchu lodowców - ich geometria jest zaskakująco stabilna i logiczna. Wszystkie są zorientowane ściśle z południa na północ i nie zawsze pokrywa się to z kierunkiem stoków kontynentalnych, z których następuje arbitralne zsuwanie się mas lodu na półkę. Ponadto w tej części kontynentu, w której lodowce w ogóle nie mogą powstać, znajduje się wiele kamieniołomów przybrzeżnych, które są w stanie zaorać szelf o głębokości kilku kilometrów i długości dziesiątek, a nawet setek kilometrów, tworząc w ten sposób idealnie regularne, proste rowy. Jedna z teorii głosi, że prace wykonał jeden „budowniczy”, według jednego planu i według jednej technologii. Każdy kamieniołom został otwarty do głębokości około 1 km, natomiast od lądu mają proste i łagodne zbocza o długości 4-5 km. Na dnie kamieniołomów na całej ich długości znajdują się zagłębienia ściśle do siebie równoległe, podobne do prostych rowów o głębokości do 2,5 km i szerokości do 1 km, z równymi odstępami około 1 km między nimi. W najdłuższej kopalni odkrywkowej rowy mają długość 200 km. Opracowanie: Władimir Władimirowicz В некоторых частях антарктического шельфа есть огромные карьеры, очень похожие на гигантские карьеры. Эти карьеры расположены в секторе между 75 градусами западной долготы и 163 градусами восточной долготы в водах морей Беллинсгаузена, Амундсена и Росса. Они расположены вдоль прибрежных окраин материка протяженностью 3700-4000 км, частично под плотным припайным льдом, т.н. шельфовый ледник. В море Уэдделла выемки также встречаются в секторе между 8 рангом Уэдделла. LG. и 48 градусов на 1400 км полочного пространства. Их появление нельзя объяснить следствием хаотичного движения ледников - их геометрия на удивление устойчива и логична. Все они ориентированы строго с юга на север, и это не всегда совпадает с направлением континентальных склонов, с которых ледяные массы произвольно соскальзывают на уступ. Кроме того, в той части континента, где ледники вообще не могут образовываться, есть много прибрежных карьеров, способных пробивать шельф глубиной в несколько километров и длиной в десятки и даже сотни километров, создавая таким образом совершенно правильные прямые канавы. Одна теория гласит, что работы выполнял один «строитель» по одному плану и технологии. Каждый карьер вскрыт на глубину около 1 км, при этом с материка они имеют прямые пологие склоны длиной 4-5 км. На дне карьеров по всей их длине строго параллельны друг другу впадины, похожие на прямые канавы глубиной до 2,5 км и шириной до 1 км с равными интервалами между ними около 1 км. В самом протяженном карьере длина рвов составляет 200 км. Подготовил: Владимир Владимирович. توجد حفر ضخمة في بعض أجزاء الجرف القطبي الجنوبي تشبه إلى حد بعيد المناجم العملاقة المفتوحة. تقع هذه المحاجر في قطاع بين خطي طول 75 درجة غربًا وخط طول 163 درجة شرقاً في مياه بحار بيلينجسهاوزن وأموندسن وروس. تقع على طول الحواف الساحلية للقارة بطول 3700-4000 كيلومتر ، جزئيًا تحت الجليد السريع الكثيف ، ما يسمى الجرف الجليدي. في بحر Weddell ، تحدث الشقوق أيضًا في القطاع بين Weddell الرتبة 8. إل جي. و 48 درجة على 1400 كم من مساحة الرفوف. لا يمكن تفسير مظهرها على أنه نتيجة للحركة الفوضوية للأنهار الجليدية - إن هندستها مستقرة ومنطقية بشكل مدهش. كلها موجهة بشكل صارم من الجنوب إلى الشمال ، وهذا لا يتزامن دائمًا مع اتجاه المنحدرات القارية ، التي تنزلق منها كتل الجليد بشكل تعسفي على الحافة. بالإضافة إلى ذلك ، في ذلك الجزء من القارة حيث لا يمكن أن تتشكل الأنهار الجليدية على الإطلاق ، هناك العديد من المحاجر الساحلية القادرة على حرث الجرف بعمق عدة كيلومترات وطول عشرات أو حتى مئات الكيلومترات ، وبالتالي إنشاء قنوات مستقيمة ومنتظمة تمامًا. تقول إحدى النظريات أن العمل قام به "باني" واحد وفقًا لخطة وتكنولوجيا واحدة. تم فتح كل محجر على عمق حوالي كيلومتر واحد ، بينما من البر الرئيسي لديهم منحدرات مستقيمة ولطيفة بطول 4-5 كيلومترات. يوجد في الجزء السفلي من المحاجر بطولها المنخفضات منخفضة موازية تمامًا لبعضها البعض ، على غرار الخنادق المستقيمة التي يصل عمقها إلى 2.5 كيلومتر وعرضها يصل إلى كيلومتر واحد ، مع فترات متساوية تبلغ حوالي كيلومتر واحد. في أطول منجم مكشوف ، يبلغ طول الخنادق 200 كيلومتر. الإعداد: فلاديمير فلاديميروفيتش In einigen Teilen des antarktischen Schelfs gibt es riesige Gruben, die riesigen Tagebauen sehr ähnlich sind. Diese Steinbrüche befinden sich in einem Sektor zwischen 75 Grad westlicher Länge und 163 Grad östlicher Länge in den Gewässern der Bellingshausen-, Amundsen- und Rosssee. Sie befinden sich entlang der Küstenränder des Kontinents mit einer Länge von 3.700-4.000 km, teilweise unter dichtem Festeis, dem sogenannten Eisregal. Im Weddellmeer treten auch Kerben im Sektor zwischen Weddell Rank 8 auf. lg. und 48 Grad auf 1.400 km Regalfläche. Ihr Aussehen lässt sich nicht mit der chaotischen Bewegung der Gletscher erklären – ihre Geometrie ist überraschend stabil und logisch. Sie sind alle streng von Süden nach Norden ausgerichtet, und dies stimmt nicht immer mit der Richtung der Kontinentalhänge überein, von denen aus Eismassen willkürlich auf den Felsvorsprung rutschen. Darüber hinaus gibt es in dem Teil des Kontinents, in dem sich überhaupt keine Gletscher bilden können, viele Küstensteinbrüche, die in der Lage sind, einen mehrere Kilometer tiefen und mehrere Dutzend oder sogar Hunderte Kilometer langen Schelf zu pflügen und so vollkommen regelmäßige, gerade Gräben zu erzeugen. Eine Theorie besagt, dass die Arbeiten von einem "Baumeister" nach einem Plan und einer Technologie ausgeführt wurden. Jeder Steinbruch wurde bis zu einer Tiefe von etwa 1 km erschlossen, während sie vom Festland aus gerade und sanfte Hänge von 4-5 km Länge haben. Am Boden der Steinbrüche befinden sich auf ihrer gesamten Länge streng parallele Vertiefungen, ähnlich wie gerade Gräben bis zu 2,5 km tief und bis zu 1 km breit, mit gleichen Abständen von etwa 1 km dazwischen. Im längsten Tagebau sind die Gräben 200 km lang. Erstellt von: Vladimir Vladimirovich There are huge pits in some parts of the Antarctic shelf that are very similar to giant open-cast mines. These quarries are located in a sector between 75 degrees West longitude and 163 degrees East longitude in the waters of the Bellingshausen, Amundsen and Ross seas. They are located along the coastal edges of the continent with a length of 3,700-4,000 km, partly under dense fast ice, the so-called ice shelf. In the Weddell Sea, notches also occur in the sector between Weddell Rank 8. lg. and 48 degrees on 1,400 km of shelf space. Their appearance cannot be explained as a consequence of the chaotic movement of the glaciers - their geometry is surprisingly stable and logical. They are all oriented strictly from south to north, and this does not always coincide with the direction of the continental slopes, from which ice masses arbitrarily slide onto the ledge. In addition, in that part of the continent where glaciers cannot form at all, there are many coastal quarries that are capable of plowing a shelf several kilometers deep and tens or even hundreds of kilometers long, thus creating perfectly regular, straight ditches. One theory is that the work was done by one "builder" according to one plan and technology. Each quarry was opened to a depth of about 1 km, while from the mainland they have straight and gentle slopes 4-5 km long. At the bottom of the quarries along their entire length there are depressions strictly parallel to each other, similar to straight ditches up to 2.5 km deep and up to 1 km wide, with equal intervals of about 1 km between them. In the longest opencast mine, the ditches are 200 km long. Prepared by: Vladimir Vladimirovich
: Data Publikacji.: 18-05-25
: Opis.: Naupa Iglesia w Cusco. Ameryka Południowa, Świątynia Inków. Z tą stroną związana jest legenda. Uważa się, że gigantyczne istoty z drugiego świata żyją w pobliskiej jaskini i tunelach. To był świat zmierzchu, więc wychodzą dopiero przed wschodem lub po zachodzie słońca. Odwiedzający to miejsce są zwykle ostrzegani przez swojego przewodnika, aby nie wchodzili do jaskini ani do tuneli, ponieważ są tam energie szkodliwe dla zdrowia. Наупа Иглесия в Куско. Южная Америка, Храм инков. С этой страницей связана легенда. Считается, что гигантские существа из второго мира живут в соседней пещере и туннелях. Это был сумеречный мир, поэтому они выходят наружу только до восхода или после захода солнца. Посетителей этого места обычно предупреждает их гид, чтобы они не заходили в пещеру или туннели, так как там есть энергия, вредная для здоровья. Naupa Iglesia في كوسكو. أمريكا الجنوبية ، معبد الإنكا. هناك أسطورة متعلقة بهذه الصفحة. يُعتقد أن كائنات العالم الثاني العملاقة تعيش في كهف وأنفاق قريبة. لقد كان عالمًا من الشفق ، لذا فهم لا يخرجون إلا قبل شروق الشمس أو بعد غروب الشمس. عادة ما يتم تحذير زوار هذا المكان من قبل مرشدهم من دخول الكهف أو الأنفاق حيث توجد طاقات ضارة بالصحة. Naupa Iglesia in Cusco. South America, Inca Temple. There is a legend related to this page. Giant second world beings are believed to live in a nearby cave and tunnels. It was a twilight world, so they only come out before sunrise or after sunset. Visitors to this place are usually warned by their guide not to enter the cave or tunnels as there are energies that are harmful to health. Naupa-Iglesia in Cusco. Südamerika, Inka-Tempel. Zu dieser Seite gibt es eine Legende. Es wird angenommen, dass riesige Wesen der zweiten Welt in einer nahe gelegenen Höhle und in Tunneln leben. Es war eine Zwielichtwelt, also kamen sie nur vor Sonnenaufgang oder nach Sonnenuntergang heraus. Besucher dieses Ortes werden normalerweise von ihrem Führer gewarnt, die Höhle oder Tunnel nicht zu betreten, da gesundheitsschädliche Energien vorhanden sind.
: Data Publikacji.: 17-05-25
: Opis.: Swierdłowsk na Syberii. Gdzie jest las? Przynajmniej jedno drzewo? Sam poszukaj zdjęć Syberii z XIX wieku. Niektórzy mówią, że lasy zostały po prostu wycięte. Ale gdzie są kikuty? Lasy nie wszędzie wycięto, a reliktowych drzew prawie nigdy nie można znaleźć. Sosny 100-120 lat, brzozy 50-60 lat, młode dęby. I to samo jest na zdjęciach z rozwoju Syberii, gdzie teoretycznie powinna być nieprzejezdna tajga i bajeczny las, z drzewami, które mają 500 lat, ale są rzeczywistości młode, cienkie drzewa i pola. Na starych fotografiach w ogóle nie widzimy lasów. Las wyrósł jednocześnie na rozległym terytorium. I okazuje się, że do XIX wieku na tym terenie nie było drzew? Albo jakie wydarzenie mogło się wydarzyć, by zniszczyć tak wiele lasów? Tymczasem na starych fotografiach w Ameryce pamiętamy gigantyczne tysiącletnie sekwoje, które wycięli, wypiłowali, wszystko dla pieniędzy. Być może wszystkie stare drzewa były nierealistycznie ogromne. Sekwoja przetrwała kataklizmy ze względu na swoją wielkość? A może z ogromnych pniaków ściętych wyrastają te drzewa, które maja po 100 lat? Zdjęcia: okto master vovan medvegan Sverdlovsk in Siberia. Where is the forest? At least one tree? Look for photos of Siberia from the 19th century for yourself. Some say the forests were simply cut down. But where are the stumps? Forests have not been cut everywhere, and relict trees are almost never found. Pines 100-120 years old, birches 50-60 years old, young oaks. And the same is in the pictures from the development of Siberia, where theoretically there should be impassable taiga and a fabulous forest, with trees that are 500 years old, but there are actually young, thin trees and fields. We do not see forests at all in the old photos. The forest grew simultaneously over a vast territory. And it turns out that there were no trees in this area until the 19th century? Or what event could have happened to destroy so many forests? Meanwhile, in old photographs in America, we remember gigantic thousand-year-old redwoods that they cut and sawed, all for money. Perhaps all the old trees were unrealistically huge. Sequoia survived cataclysms because of its size? Or maybe trees that are 100 years old grow out of huge cut stumps? Photos: okto master vovan medvegan Swerdlowsk in Sibirien. Wo ist der Wald? Mindestens ein Baum? Suchen Sie selbst nach Fotos von Sibirien aus dem 19. Jahrhundert. Manche sagen, die Wälder seien einfach abgeholzt worden. Aber wo sind die Stümpfe? Wälder wurden nicht überall abgeholzt und Reliktbäume werden fast nie gefunden. Kiefern 100-120 Jahre alt, Birken 50-60 Jahre alt, junge Eichen. Und das gleiche ist auf den Bildern aus der Entwicklung Sibiriens zu sehen, wo es theoretisch unpassierbare Taiga und einen sagenhaften Wald geben sollte, mit 500 Jahre alten Bäumen, aber in Wirklichkeit junge, dünne Bäume und Felder. Auf den alten Fotos sehen wir überhaupt keine Wälder. Der Wald wuchs gleichzeitig über ein riesiges Gebiet. Und es stellt sich heraus, dass es in dieser Gegend bis ins 19. Jahrhundert keine Bäume gab? Oder welches Ereignis könnte so viele Wälder zerstört haben? Inzwischen erinnern wir uns auf alten Fotografien in Amerika an die riesigen tausendjährigen Mammutbäume, die sie für Geld sägten und sägten. Vielleicht waren all die alten Bäume unrealistisch riesig. Sequoia hat wegen seiner Größe Kataklysmen überlebt? Oder wachsen vielleicht 100 Jahre alte Bäume aus riesigen abgeschnittenen Baumstümpfen? Fotos: Okto Master vovan medvegan سفيردلوفسك في سيبيريا. أين الغابة؟ شجرة واحدة على الأقل؟ ابحث عن صور لسيبيريا من القرن التاسع عشر بنفسك. يقول البعض إن الغابات تم قطعها ببساطة. لكن أين هي جذوعها؟ لم يتم قطع الغابات في كل مكان ، ولم يتم العثور على الأشجار الموروثة تقريبًا. أشجار الصنوبر من 100 إلى 120 عامًا ، أشجار البتولا من 50 إلى 60 عامًا ، السنديان الصغيرة. وينطبق الشيء نفسه على الصور من تطور سيبيريا ، حيث من الناحية النظرية يجب أن يكون هناك غابة غير سالكة وغابة رائعة ، بأشجار عمرها 500 عام ، ولكن هناك بالفعل أشجار وحقول شابة ورقيقة. لا نرى الغابات إطلاقا في الصور القديمة. نمت الغابة في وقت واحد على مساحة شاسعة. واتضح أنه لم تكن هناك أشجار في هذه المنطقة حتى القرن التاسع عشر؟ أو ما هو الحدث الذي يمكن أن يحدث لتدمير الكثير من الغابات؟ في هذه الأثناء ، في الصور القديمة في أمريكا ، نتذكر الأخشاب الحمراء العملاقة التي يبلغ عمرها ألف عام والتي قطعوها ونشروها ، كل ذلك من أجل المال. ربما كانت كل الأشجار القديمة ضخمة بشكل غير واقعي. سيكويا نجت من الكوارث بسبب حجمها؟ أو ربما تنمو الأشجار التي يبلغ عمرها 100 عام من جذوع الأشجار الضخمة؟ الصور: موافق للسيد فوفان ميدفيجان Swerdlowsk in Sibirien. Wo ist der Wald? Mindestens ein Baum? Suchen Sie selbst nach Fotos von Sibirien aus dem 19. Jahrhundert. Manche sagen, die Wälder seien einfach abgeholzt worden. Aber wo sind die Stümpfe? Wälder wurden nicht überall abgeholzt und Reliktbäume werden fast nie gefunden. Kiefern 100-120 Jahre alt, Birken 50-60 Jahre alt, junge Eichen. Und das gleiche ist auf den Bildern aus der Entwicklung Sibiriens zu sehen, wo es theoretisch unpassierbare Taiga und einen sagenhaften Wald geben sollte, mit 500 Jahre alten Bäumen, aber in Wirklichkeit junge, dünne Bäume und Felder. Auf den alten Fotos sehen wir überhaupt keine Wälder. Der Wald wuchs gleichzeitig über ein riesiges Gebiet. Und es stellt sich heraus, dass es in dieser Gegend bis ins 19. Jahrhundert keine Bäume gab? Oder welches Ereignis könnte so viele Wälder zerstört haben? Inzwischen erinnern wir uns auf alten Fotografien in Amerika an die riesigen tausendjährigen Mammutbäume, die sie für Geld sägten und sägten. Vielleicht waren all die alten Bäume unrealistisch riesig. Sequoia hat wegen seiner Größe Kataklysmen überlebt? Oder wachsen vielleicht 100 Jahre alte Bäume aus riesigen abgeschnittenen Baumstümpfen? Fotos: Okto Master vovan medvegan
: Data Publikacji.: 17-05-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025