Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 16-04-25
: Opis.: Siedem grzechów głównych kontra siedem cnót. Żądza. Zakonnicy w towarzystwie prostytutek w piecach, oświetlenie wyprodukowane ok. 1490-1510, praska biblioteka miejska, MS IV.B.24 fol. 78v.
: Data Publikacji.: 12-04-25
: Opis.: Demiurg jest postacią z gnostycyzmu odpowiedzialną za stworzenie tego świata. Sophia, aspekt boskiej pełni, pragnęła stworzyć coś odrębnego od boskości. Urodziła Demiurga i zobaczyła, że jest przerażający i groteskowy. Wstydząca się swojego stworzenia, owinęła go chmurą, posadziła na tronie i ukryła przed boskością. Kiedy Demiurg zdał sobie sprawę, że nie widział żadnego innego aspektu boskości poza sobą i zaczął wierzyć, że istnieje tylko on. W ten sposób zaczął tworzyć w swojej własnej ukrytej rzeczywistości, nieświadomy boskości, która go stworzyła. Apokryfon Jana mówi nam, że kiedy Demiurg stworzył człowieka, zauważył, że boskie światło Sofii w postaci duszy wniknęło w ludzkie ciało. Demiurg stał się zazdrosny i zabronił Adamowi i Ewie, jego stworzeniom, spożywania owoców z Drzewa Wiedzy w Edenie. Демиург - гностическая фигура, ответственная за создание этого мира. София, аспект божественной полноты, хотела создать что-то отдельное от божественности. Она родила Демиурга и нашла его жутким и гротескным. Стыдясь своего творения, она обернула его облаком, поместила на трон и спрятала от божественного. Когда Демиург понял, что не видит никаких аспектов божественности, кроме себя, он начал верить, что существует только он сам. Таким образом, он начал творить в своей собственной скрытой реальности, не подозревая о божественности, которая его создала. Апокриф Иоанна говорит нам, что когда Демиург создавал человека, он заметил, что божественный свет Софии в форме души вошел в человеческое тело. Демиург стал ревновать и запретил Адаму и Еве, его созданиям, есть плоды Древа познания в Эдеме. الديميورغ هو شخصية معرفي مسؤولة عن خلق هذا العالم. أرادت صوفيا ، وهي جانب من جوانب الامتلاء الإلهي ، أن تخلق شيئًا منفصلاً عن الألوهية. أنجبت ديميورج ووجدته مخيفًا وبشعًا. خجلت من خلقها ، ولفته في سحابة ، ووضعته على العرش ، وأخفته عن الله. عندما أدرك ديميورج أنه لا يرى أي جانب من جوانب الألوهية غير نفسه ، بدأ يعتقد أنه هو الوحيد الموجود. وهكذا ، بدأ في خلق واقعه الخفي ، غير مدرك للألوهية التي خلقه. يخبرنا أبوكريفون يوحنا أنه عندما خلق الديميورغيز الإنسان ، لاحظ أن نور صوفيا الإلهي في شكل روح دخل إلى جسد الإنسان. تغار الديميورغيز ونهى آدم وحواء ، مخلوقاته ، عن أكل ثمار شجرة المعرفة في عدن. Der Demiurg ist eine gnostische Figur, die für die Erschaffung dieser Welt verantwortlich ist. Sophia, ein Aspekt der göttlichen Fülle, wollte etwas Getrenntes von der Göttlichkeit schaffen. Sie brachte Demiurg zur Welt und fand ihn gruselig und grotesk. Aus Scham ihrer Schöpfung hüllte sie es in eine Wolke, stellte es auf einen Thron und versteckte es vor dem Göttlichen. Als Demiurg erkannte, dass er keinen anderen Aspekt der Göttlichkeit als sich selbst sah, begann er zu glauben, dass nur er existierte. So begann er in seiner eigenen verborgenen Realität zu erschaffen, ohne sich der Göttlichkeit bewusst zu sein, die ihn erschaffen hatte. Das Apokryphon von Johannes sagt uns, dass der Demiurg, als er den Menschen erschuf, bemerkte, dass Sofias göttliches Licht in Form einer Seele in den menschlichen Körper eindrang. Der Demiurg wurde eifersüchtig und verbot Adam und Eva, seinen Geschöpfen, die Früchte des Baumes der Erkenntnis in Eden zu essen. The Demiurge is a Gnostic figure responsible for the creation of this world. Sophia, an aspect of divine fullness, wanted to create something separate from divinity. She gave birth to Demiurge and found him creepy and grotesque. Ashamed of her creation, she wrapped it in a cloud, placed it on a throne and hid it from the divine. When Demiurge realized that he saw no aspect of divinity other than himself, he began to believe that only he existed. Thus, he began to create in his own hidden reality, unaware of the divinity that had created him. John's apocryphon tells us that when the Demiurge created man, he noticed that Sofia's divine light in the form of a soul entered the human body. The Demiurge became jealous and forbade Adam and Eve, his creatures, to eat the fruit of the Tree of Knowledge in Eden.
: Data Publikacji.: 12-04-25
: Opis.: Chociaż nagość jest ogólnie tolerowana w średniowiecznych obrazach chrześcijańskich, czasami może obrazić członków duchowieństwa. W 1512 r. teolog Thomas Murner oświadczył: „Oto, co zastaję wchodząc do kościoła: piękne dziewczyny, które przedstawiają święte. Są tak dobrze pomalowane jak dziwki, ich ubrania i piersi są bezwstydnie przedstawiane, że często zdarzało mi się ignorować, czy powinienem czcić ich jak świętych lub uciekać z tego bałaganu.” Although nudity is generally tolerated in medieval Christian imagery, it can sometimes offend members of the clergy. In 1512, the theologian Thomas Murner stated: “Here's what I find when I enter church: beautiful girls who represent saints. They are as well painted as whores, their clothes and breasts are shamelessly portrayed that I have often ignored whether I should worship them like saints or escape from this mess. " Obwohl Nacktheit in mittelalterlichen christlichen Bildern im Allgemeinen toleriert wird, kann sie manchmal Mitglieder des Klerus beleidigen. 1512 stellte der Theologe Thomas Murner fest: „Wenn ich die Kirche betrete, finde ich Folgendes: schöne Mädchen, die Heilige darstellen. Sie sind so gut bemalt wie Huren, ihre Kleider und Brüste sind schamlos dargestellt, dass ich oft übersehen habe, ob ich sie wie Heilige verehren oder diesem Schlamassel entkommen soll." على الرغم من أن العري مسموح به بشكل عام في الصور المسيحية في العصور الوسطى ، إلا أنه قد يسيء أحيانًا إلى رجال الدين. في عام 1512 ، صرح اللاهوتي توماس مورنر: "هذا ما أجده عندما أدخل الكنيسة: فتيات جميلات يمثلن القديسين. لقد تم رسمهن جيدًا مثل العاهرات ، وقد صورت ملابسهن وصدورهن بلا خجل لدرجة أنني غالبًا ما تجاهلت ما إذا كان ينبغي عليّ أن أعبدهن مثل القديسين أو الهروب من هذه الفوضى ". Хотя нагота обычно допускается в средневековых христианских образах, иногда она может оскорбить членов духовенства. В 1512 году теолог Томас Мюрнер заявил: «Вот что я обнаруживаю, когда захожу в церковь: красивых девушек, которые представляют святых. Они так же хорошо раскрашены, как и шлюхи, их одежда и грудь изображены без зазрения совести, и я часто не обращал внимания на то, поклоняться ли им, как святым, или сбежать из этого беспорядка ».
: Data Publikacji.: 12-04-25
: Opis.: Odcisk pobrany z akadyjskiej pieczęci cylindrycznej wydobytej z Ur w dzisiejszym Iraku, 2300-2100 pne przedstawiający centaury dwóch różnych gatunków. Najwyraźniej reprezentuje zmianę, jaką hybrydyzacja miała przejść podczas transformacji, zmiany i mieszania się ze zwierzętami pod wpływem alchemicznej wiedzy starożytności. Przez starożytne pisma te nauki przekazane przez starożytnych bogów zostały przekazane mistrzom alchemii, ostrzegając przed zakazem tworzenia hybryd , ponieważ były karany przez stare prawa. Rozgniewało to bogów, którzy wykorzystają tę wiedzę do stworzenia obrzydliwości. Cywilizacje przeszłości pozostawiły kilka zapisów hybryd, które chodziły po Ziemi, celem takich zapisów było zawsze dzielenie się tym, co wydarzyło się w historii, ale nigdy nie oszukiwać przyszłych pokoleń, jak piszą rzekomi badacze, chodziło o pozostawienie przykładów fantastycznych tego, co istniało w przeszłości lub przedstawiać rzeczywistość z czasów, w których te zapisy zostały sporządzone. Pseudo-historia skrywa przed nami wiele historii, więc nie znamy imponującej przeszłości. Отпечаток, сделанный с аккадской цилиндрической печати, обнаруженной в Уре на территории современного Ирака, 2300-2100 гг. До н.э., с изображением кентавров двух разных видов. Это ясно представляет собой изменение, которое гибридизация должна была претерпеть при трансформации, изменении и смешивании с животными под влиянием древних алхимических знаний. В древних писаниях эти учения древних богов были переданы мастерам алхимии, предостерегая от запрета на гибридизацию, потому что они были наказаны старыми законами. Это разозлило богов, которые использовали эти знания для создания мерзостей. Цивилизации прошлого оставили несколько записей о гибридах, которые ходили по Земле, цель таких записей всегда состояла в том, чтобы рассказать о том, что произошло в истории, но никогда не вводить в заблуждение будущие поколения, как пишут предполагаемые исследователи, заключалась в том, чтобы оставить после себя фантастические примеры того, что существовали в прошлом или представляют реальность того времени, когда были сделаны эти записи. Псевдоистория скрывает от нас множество историй, поэтому мы не знаем впечатляющего прошлого. بصمة مأخوذة من ختم أسطواني أكدي تم استعادته من أور في العراق حاليًا ، 2300-2100 قبل الميلاد تظهر القنطور من نوعين مختلفين. إنه يمثل بوضوح التغيير الذي كان من المفترض أن يخضع له التهجين في التحول والتغيير والاختلاط بالحيوانات تحت تأثير المعرفة الكيميائية للعصور القديمة. من خلال الكتابات القديمة ، أعطيت هذه التعاليم من الآلهة القديمة لسادة الكيمياء ، محذرة من حظر التهجين لأن القوانين القديمة كانت تعاقبهم. أثار هذا غضب الآلهة الذين كانوا يستخدمون هذه المعرفة لخلق الرجاسات. تركت حضارات الماضي بعض السجلات المهجنة التي سارت على الأرض ، وكان الغرض من هذه السجلات دائمًا مشاركة ما حدث في التاريخ ، ولكن عدم خداع الأجيال القادمة أبدًا ، كما كتب الباحثون المزعومون ، كان ترك وراءهم أمثلة رائعة لما حدث في التاريخ. موجودة في الماضي أو تمثل واقع الوقت الذي تم فيه إنشاء هذه السجلات. يخفي التاريخ الزائف الكثير من القصص عنا ، لذلك لا نعرف الماضي المثير للإعجاب. Ein Abdruck eines akkadischen Rollsiegels, das 2300-2100 v. Chr. Aus Ur im heutigen Irak geborgen wurde und Zentauren zweier verschiedener Arten zeigt. Es stellt deutlich die Veränderung dar, die die Hybridisierung durch die Transformation, Veränderung und Vermischung mit Tieren unter dem Einfluss des alchemistischen Wissens der Antike erfahren sollte. Durch antike Schriften wurden diese Lehren der alten Götter an die Meister der Alchemie weitergegeben und warnten vor dem Verbot der Hybridisierung, da sie nach den alten Gesetzen bestraft wurden. Dies verärgerte die Götter, die dieses Wissen nutzten, um Abscheulichkeiten zu erschaffen. Die Zivilisationen der Vergangenheit haben einige Aufzeichnungen von Hybriden hinterlassen, die auf der Erde lebten in der Vergangenheit existierten oder die Realität der Zeit darstellen, als diese Aufzeichnungen erstellt wurden. Die Pseudogeschichte verbirgt viele Geschichten vor uns, daher kennen wir die beeindruckende Vergangenheit nicht. An imprint taken from an Akkadian cylinder seal recovered from Ur in present-day Iraq, 2300-2100 BC showing centaurs of two different species. It clearly represents the change hybridization was meant to undergo in transforming, changing, and mixing with animals under the influence of the alchemical knowledge of antiquity. Through ancient writings, these teachings from the ancient gods were given to the masters of alchemy, warning against the prohibition of hybridization because they were punished by the old laws. This angered the gods who would use this knowledge to create abominations. The civilizations of the past left a few records of hybrids that walked the Earth, the purpose of such records was always to share what happened in history, but never to deceive future generations, as alleged researchers write, was to leave behind fantastic examples of what existed in the past or represent the reality of the time when these records were made. The pseudo-history hides a lot of stories from us, so we don't know the impressive past.
: Data Publikacji.: 12-04-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025