Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 16-04-25
: Opis.: Tonsura starożytnych Słowian to obrzęd pierwszej fryzury dla chłopca. W Serbii i Czarnogórze nazywano go „strzyżyny”, w Bułgarii i Macedonii „ostrzyżyny”, w Polsce „postrzyżyny”. Obrzęd ten obejmował obcinanie kosmyków, magiczne działania z przystrzyżonymi włosami, ubieranie dziecka w nowe ubrania, smakołyki i wymianę prezentów, życzenia, wróżby o przyszłości itp. Dla Rosjan początek nauki zbiegł się z rytualnym strzyżeniem włosów, a tonsura oznaczała uznanie dziecka za osobę. Źródła pisane świadczą o tonsurze 5–7-letnich synów szlacheckich, która miała charakter inicjacyjny i odzwierciedlała więzy rodzinne oraz prawo zwyczajowe. Tak opisuje się tonsury Jurija i Jarosława, synów wschodniosłowiańskiego księcia Wsiewołoda (lata 1192 i 1194) oraz czeskiego księcia Wacława. Po rytualnym strzyżeniu książę został wsadzony w siodło konia ojca, „aby mógł wejść w strzemię ojca”. Oznaczało to uznanie syna przez ojca. Włożyli też na niego koszulę jego ojca i urządzili ucztę. Gall Anonim opisuje także tonsurę legendarnego przodka polskiej dynastii Piastów – Zemowita. Jak wyglądała pierwsza fryzura dla Ciebie lub Twoich dzieci? Tonsura of the ancient Slavs is a rite of the first haircut for a boy. In Serbia and Montenegro it was called "haircuts", in Bulgaria and Macedonia "haircuts", in Poland "haircuts". This rite included clipping hair, magical actions with trimmed hair, dressing the baby in new clothes, treats and exchanging gifts, wishes, fortune telling, etc. For the Russians, the beginning of learning coincided with a ritual haircut, and tonsure meant recognizing a child as a person. Written sources testify to the tonsure of 5–7-year-old noble sons, which was of initiatory character and reflected family ties and customary law. This is how the tonsure of Yuri and Yaroslav, the sons of the East Slavic prince Vsevolod (1192 and 1194) and the Czech prince Wenceslas, are described. After the ritual shearing, the prince was put into the saddle of his father's horse "so that he could enter his father's stirrup." This meant recognition of the son by the father. They also put on his father's shirt and made a feast. Gall Anonim also describes the tonsure of the legendary ancestor of the Polish Piast dynasty - Zemowit. What was the first haircut for you or your children? Tonsura der alten Slawen ist ein Ritus des ersten Haarschnitts für einen Jungen. In Serbien und Montenegro hieß es "Haarschnitt", in Bulgarien und Mazedonien "Haarschnitt", in Polen "Haarschnitt". Dieser Ritus beinhaltete das Schneiden von Haaren, magische Aktionen mit gestutzten Haaren, das Anziehen des Babys in neue Kleider, Leckereien und den Austausch von Geschenken, Wünschen, Wahrsagerei usw. Für die Russen fiel der Beginn des Lernens mit einem rituellen Haarschnitt zusammen, und Tonsur bedeutete, das Kind als Person zu erkennen. Schriftliche Quellen bezeugen die Tonsur der 5–7-jährigen Adelssöhne, die Initiationscharakter hatte und familiäre Bindungen und Gewohnheitsrecht widerspiegelte. So werden die Tonsuren von Juri und Jaroslaw, den Söhnen des ostslawischen Fürsten Vsevolod (1192 und 1194) und des böhmischen Fürsten Wenzel beschrieben. Nach der rituellen Schur wurde der Prinz in den Sattel des väterlichen Pferdes gesetzt, „damit er in den Steigbügel seines Vaters einsteigen konnte“. Dies bedeutete die Anerkennung des Sohnes durch den Vater. Sie zogen auch das Hemd seines Vaters an und feierten ein Fest. Gall Anonim beschreibt auch die Tonsur des legendären Vorfahren der polnischen Piasten-Dynastie - Zemowit. Was war der erste Haarschnitt für Sie oder Ihre Kinder? Tonsura من السلاف القدماء هي طقوس أول قصة شعر لصبي. في صربيا والجبل الأسود كانت تسمى "حلاقة" ، في بلغاريا ومقدونيا "حلاقة" ، في بولندا "حلاقة". تضمنت هذه الطقوس قص الشعر ، والأعمال السحرية بقص الشعر ، وارتداء ملابس جديدة للطفل ، وتعامل وتبادل الهدايا ، والرغبات ، وقراءة الطالع ، وما إلى ذلك. بالنسبة للروس ، تزامنت بداية التعلم مع قصة شعر طقسية ، وكان اللحن يعني التعرف على الطفل كشخص. تشهد المصادر المكتوبة على نغمة الأبناء النبلاء الذين تتراوح أعمارهم بين 5-7 سنوات ، والتي كانت ذات طابع ابتدائي وتعكس الروابط الأسرية والقانون العرفي. هذه هي الطريقة التي توصف بها نغمة يوري وياروسلاف ، أبناء الأمير السلافي الشرقي فسيفولود (1192 و 1194) والأمير التشيكي وينسيسلاس. بعد طقوس القص ، تم وضع الأمير في سرج حصان والده "حتى يتمكن من دخول رِكاب والده". هذا يعني الاعتراف بالابن من قبل الأب. كما لبسوا قميص والده وصنعوا وليمة. يصف Gall Anonim أيضًا نغمة الجد الأسطوري لسلالة Piast البولندية - Zemowit. ما هي أول قصة شعر لك أو لأطفالك؟ Тонсура у древних славян - обряд первой стрижки мальчика. В Сербии и Черногории это называлось «стрижка», в Болгарии и Македонии «стрижка», в Польше «стрижка». Этот обряд включал стрижку волос, магические действия с подстриженными волосами, облачение ребенка в новую одежду, угощения и обмен подарками, пожеланиями, гаданием и т. Д. Для русских начало обучения совпало с ритуальной стрижкой, а постриг означал признание ребенка личностью. Письменные источники свидетельствуют о постриге благородных сыновей 5–7 лет, который носил инициатический характер и отражал семейные узы и обычное право. Так описывается постриг Юрия и Ярослава, сыновей восточнославянского князя Всеволода (1192 и 1194) и чешского князя Вацлава. После ритуальной стрижки принца посадили в седло отцовского коня, «чтобы он мог войти в отцовское стремя». Это означало признание сына отцом. Еще они одели его отцовскую рубашку и устроили пир. Галл Аноним описывает также постриг легендарного предка польской династии Пястов - Земовита. Какая первая стрижка была для вас или ваших детей?
: Data Publikacji.: 31-03-25
: Opis.: Platon - Ucieczka z matrycy: Republika Platona (po grecku ΠΟΛΙΤΕΙΑ = Politia) zawiera słynną alegorię jaskini. Nowoczesne życie; media i wszystkie systemy, którymi nas obdarzają, które ograniczają nasze postrzeganie życia, można opisać poprzez alegorię jaskini. Głównym przesłaniem tej alegorii jest to, że żyjemy w iluzji, ponieważ nie jesteśmy w stanie poznać prawdy, ponieważ nasze postrzeganie i zmysły są kontrolowane przez tych, którzy kontrolują informacje (tj. propagandę medialną), przez nielicznych, którzy kontrolują świat. Jednak jest tu osobista odpowiedzialność. W rzeczywistości pozwalamy naszym myślom i emocjom przejąć kontrolę. Od jednostki zależy, czy wydostanie się z tych sytuacji i doświadczy życia takim, jakie jest naprawdę. Według alegorii niektórzy ludzie są przykuci łańcuchami w podziemnej jaskini; utrzymywani w taki sposób, że mogą widzieć tylko ścianę jaskini przed sobą. Za nimi płonie ogień. Wszystko, co dzieje się za nimi, przejawia się w postaci cieni na jedynej ścianie, na którą mogą patrzeć. Dla nich, ponieważ całe życie przeżyli w jaskini, doświadczali jedynie cieni i postrzegali je jako absolutną rzeczywistość i jedyne źródło informacji i wiedzy. Kiedy jeden z więźniów ucieknie z jaskini i doświadczy świata na górze, zda sobie sprawę z błędu, w jakim żył w jaskini. Zda sobie sprawę, że wszystko, w co nauczono go wierzyć, jest kłamstwem i że wszyscy jego rówieśnicy wciąż w jaskini żyją w kłamstwie, nie wiedząc o innych możliwościach, ponieważ wszystko, czego doświadczają jako prawdę, to cienie w jaskini. Jaskinia Platona. Słynna alegoria jaskini autorstwa Platona. Plato - Escape from the Matrix: Plato's Republic (in Greek ΠΟΛΙΤΕΙΑ = Politia) contains the famous cave allegory. Modern life; the media and all the systems they give us that limit our perceptions of life can be described through the allegory of the cave. The main message of this allegory is that we live in an illusion because we are unable to know the truth because our perceptions and senses are controlled by those who control information (i.e., media propaganda), by the few who control the world. However, there is a personal responsibility here. In fact, we allow our thoughts and emotions to take control. It is up to the individual to get out of these situations and experience life as it really is. According to the allegory, some people are chained in an underground cave; kept in such a way that they can only see the cave wall in front of them. A fire burns behind them. Everything that happens behind them appears as shadows on the only wall they can look at. For them, having lived all their lives in a cave, they only experienced the shadows and saw them as absolute reality and the only source of information and knowledge. When one of the prisoners escapes from the cave and experiences the world above, he will realize the mistake he was living in in the cave. He will realize that everything he has been taught to believe is a lie and that all his peers still in the cave are living a lie, not knowing about other possibilities, because all they experience as truth are shadows in the cave. Platon - Flucht aus der Matrix: Platons Republik (auf Griechisch ΠΟΛΙΤΕΙΑ = Politia) enthält die berühmte Höhlenallegorie. Modernes Leben; Die Medien und alle Systeme, die sie uns geben, die unsere Wahrnehmung des Lebens einschränken, können durch die Allegorie der Höhle beschrieben werden. Die Hauptaussage dieser Allegorie ist, dass wir in einer Illusion leben, weil wir die Wahrheit nicht kennen können, weil unsere Wahrnehmungen und Sinne von denen kontrolliert werden, die Informationen kontrollieren (d. h. Medienpropaganda), von den wenigen, die die Welt kontrollieren. Hier liegt jedoch eine persönliche Verantwortung. Tatsächlich erlauben wir unseren Gedanken und Emotionen, die Kontrolle zu übernehmen. Es liegt am Einzelnen, aus diesen Situationen herauszukommen und das Leben so zu erleben, wie es wirklich ist. Der Allegorie zufolge sind einige Menschen in einer unterirdischen Höhle angekettet; so gehalten, dass sie nur die Höhlenwand vor sich sehen können. Hinter ihnen brennt ein Feuer. Alles, was hinter ihnen passiert, erscheint als Schatten auf der einzigen Wand, die sie sehen können. Für sie, die ihr ganzes Leben in einer Höhle verbracht hatten, erlebten sie nur die Schatten und sahen sie als absolute Realität und einzige Informations- und Wissensquelle an. Als einer der Gefangenen aus der Höhle entkommt und die Welt oben erlebt, wird er den Fehler erkennen, in dem er in der Höhle gelebt hat. Er wird erkennen, dass alles, was ihm zu glauben gelehrt wurde, eine Lüge ist und dass alle seine Altersgenossen, die sich noch in der Höhle befinden, eine Lüge leben und keine anderen Möglichkeiten kennen, weil alles, was sie als Wahrheit erfahren, Schatten in der Höhle sind. أفلاطون - الهروب من المصفوفة: جمهورية أفلاطون (باليونانية ΠΟΛΙΤΕΙΑ = بوليتيا) يحتوي على قصة رمزية الكهف الشهيرة. حياة عصرية؛ يمكن وصف وسائل الإعلام وجميع الأنظمة التي يقدمونها لنا والتي تحد من تصوراتنا عن الحياة من خلال قصة الكهف. الرسالة الرئيسية لهذا الرمز هي أننا نعيش في وهم لأننا غير قادرين على معرفة الحقيقة لأن تصوراتنا وحواسنا يتحكم بها أولئك الذين يتحكمون في المعلومات (أي الدعاية الإعلامية) ، من قبل القلة الذين يسيطرون على العالم. ومع ذلك ، هناك مسؤولية شخصية هنا. في الواقع ، نسمح لأفكارنا وعواطفنا بالسيطرة. الأمر متروك للفرد للخروج من هذه المواقف وتجربة الحياة كما هي بالفعل. وفقا للرواية الرمزية ، بعض الناس مقيدون بالسلاسل في كهف تحت الأرض ؛ يتم الاحتفاظ بها بطريقة تجعلهم يرون فقط جدار الكهف أمامهم. خلفهم نار مشتعلة. كل ما يحدث خلفهم يظهر كظلال على الحائط الوحيد الذي يمكنهم النظر إليه. بالنسبة لهم ، بعد أن عاشوا كل حياتهم في كهف ، فقد اختبروا الظلال فقط ورأوها حقيقة مطلقة والمصدر الوحيد للمعلومات والمعرفة. عندما يهرب أحد السجناء من الكهف ويختبر العالم أعلاه ، سوف يدرك الخطأ الذي كان يعيش فيه في الكهف. سوف يدرك أن كل شيء تعلمه أن يصدقه هو كذبة وأن جميع أقرانه الذين ما زالوا في الكهف يعيشون كذبة ، ولا يعرفون الاحتمالات الأخرى ، لأن كل ما يختبرونه كحقيقة هو ظلال في الكهف. Платон - Побег из Матрицы: Республика Платона (по-гречески ΠΟΛΙΤΕΙΑ = Политика) содержит знаменитую пещерную аллегорию. Современная жизнь; СМИ и все системы, которые они дают нам, которые ограничивают наше восприятие жизни, можно описать через аллегорию пещеры. Главный посыл этой аллегории состоит в том, что мы живем в иллюзии, потому что мы не можем знать правду, потому что наши восприятия и чувства контролируются теми, кто контролирует информацию (то есть пропагандой в СМИ), теми немногими, кто контролирует мир. Однако здесь есть личная ответственность. Фактически, мы позволяем нашим мыслям и эмоциям взять под контроль. Человек должен выйти из этих ситуаций и испытать жизнь такой, какая она есть на самом деле. Согласно аллегории, некоторые люди прикованы цепями в подземной пещере; хранятся таким образом, чтобы они могли видеть только стену пещеры перед собой. Позади них горит огонь. Все, что происходит позади них, выглядит как тени на единственной стене, на которую они могут смотреть. Для них, прожив всю свою жизнь в пещере, они пережили только тени и видели в них абсолютную реальность и единственный источник информации и знаний. Когда один из заключенных сбегает из пещеры и познает мир наверху, он осознает ошибку, в которой он жил в пещере. Он поймет, что все, чему его научили верить, - ложь, и что все его сверстники, все еще находящиеся в пещере, живут во лжи, не зная о других возможностях, потому что все, что они воспринимают как истину, - это тени в пещере.
: Data Publikacji.: 31-03-25
: Opis.: Rosyjskie dzieci pańszczyźniane. Zarówno pod carskim, jak i komunistycznym reżimem ucierpiało rosyjskie chłopstwo. Русские крепостные дети. Русское крестьянство пострадало как при царском, так и при коммунистическом режимах. أطفال القنانة الروسية. عانى الفلاحون الروس في ظل النظامين القيصري والشيوعي. Kinder der russischen Leibeigenschaft. Die russische Bauernschaft litt sowohl unter dem zaristischen als auch unter dem kommunistischen Regime. Russian serfdom children. The Russian peasantry suffered under both the tsarist and communist regimes.
: Data Publikacji.: 31-03-25
: Opis.: Wypadek pociągu w Montparnasse w 1895.
: Data Publikacji.: 31-03-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025