Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 31-01-26

: Opis.: Cynocefal przedstawiony w „Psałterzu kijowskim z 1397 roku”. Jak widać na zdjęciach, głowy żołnierzy nie są ludzkie, ale podobne do psów. Warto zauważyć, że zamiast nosić mundury i zbroje rzymskich żołnierzy, wszyscy są ubrani w stylu Bizancjum z XI wieku. Wiersze tekstu, do których odnosi się obraz, to wiersze 16 i 20: Wiersz 16: ..."Psy otoczyły mnie: zgromadzenie niegodziwców zamknęło mnie: przebili moje ręce i nogi"... Linia 20: ...„Wybaw moją duszę od miecza; moja ukochana z mocą PSA”... Psałterz Kijowski z 1397 r., znany również jako „Psałterz Spirydon”, to jeden z najsłynniejszych wschodniosłowiańskich iluminowanych rękopisów, zawierający ponad 300 miniatur. Jest to jedyny zachowany rękopis słowiański tego rodzaju datowany na okres przed XV w. Został napisany w 1397 r. przez pisarza archidiakona Spiridona w Kijowie na polecenie biskupa Michaiła. Киноцефал представлен в «Киевской Псалтири 1397 года». Как видно на фотографиях, головы солдат не человеческие, а похожие на собачьи. Стоит отметить, что вместо мундира и доспехов римских солдат все они одеты в византийском стиле 11 века. Строки текста, на которые есть ссылка на изображении, - это строки 16 и 20: Стих 16: ... «Псы окружили меня; сборище нечестивых заключило меня; пронзили мои руки и ноги» ... Строка 20: ... «Спаси мою душу от меча; мои возлюбленные с силой Собаки "... Киевская Псалтирь 1397 года, также известная как «Псалтырь Спиридона», является одной из самых известных восточнославянских иллюминированных рукописей, содержащей более 300 миниатюр. Это единственная сохранившаяся славянская рукопись этого типа, датированная до XV века, написанная в 1397 году писателем архидиаконом Спиридоном в Киеве по повелению епископа Михаила. Cynocephal präsentiert im "Kiewer Psalter von 1397". Wie auf den Fotos zu sehen ist, sind die Köpfe der Soldaten keine Menschen, sondern ähnlich wie Hunde. Es ist erwähnenswert, dass sie alle im byzantinischen Stil des 11. Jahrhunderts gekleidet sind, anstatt die Uniformen und Rüstungen römischer Soldaten zu tragen. Die im Bild referenzierten Textzeilen sind die Zeilen 16 und 20: Vers 16: ... "Die Hunde haben mich umzingelt; die Gemeinde der Gottlosen hat mich eingesperrt; sie haben meine Hände und Füße durchbohrt" ... Zeile 20: ... "Rette meine Seele vor dem Schwert; meine Geliebte mit der Kraft eines Hundes "... Der Kiewer Psalter von 1397, auch bekannt als "Spirydon-Psalter", ist mit über 300 Miniaturen eine der bekanntesten ostslawischen Bilderhandschriften. Es ist die einzige erhaltene slawische Handschrift dieser Art, datiert vor dem 15. Jh. Sie wurde 1397 von dem Schriftsteller Erzdiakon Spiridon in Kiew im Auftrag von Bischof Michail geschrieben. قدم سينوسيفال في "كييف سفر المزامير لعام 1397". كما ترى في الصور ، رؤوس الجنود ليست بشرًا ، لكنها تشبه الكلاب. تجدر الإشارة إلى أنه بدلاً من ارتداء زي الجنود الرومان ودروعهم ، فإنهم جميعًا يرتدون الطراز البيزنطي للقرن الحادي عشر. سطور النص المشار إليها في الصورة عبارة عن سطرين 16 و 20: الآية 16: ... "أحاطتني الكلاب ، وقد حبستني جماعة الأشرار: لقد اخترقوا يدي وقدمي" ... السطر 20: ... "أنقذ روحي من السيف ؛ حبيبي بقوة الكلاب "... يعتبر سفر المزامير في كييف لعام 1397 ، والمعروف أيضًا باسم "سفر المزامير سبيريدون" ، أحد أشهر المخطوطات المزخرفة في السلافية الشرقية ، ويحتوي على أكثر من 300 منمنمات. وهي المخطوطة السلافية الوحيدة الباقية من هذا النوع والتي يرجع تاريخها إلى ما قبل القرن الخامس عشر ، وقد كتبها في كييف عام 1397 الكاتب رئيس الشمامسة سبيريدون بأمر من الأسقف ميخائيل. Cynocephal presented in the "Kiev Psalter of 1397". As you can see in the photos, the heads of the soldiers are not human, but similar to dogs. It is worth noting that instead of wearing the uniforms and armor of Roman soldiers, they are all dressed in the Byzantine style of the 11th century. The lines of text referenced in the image are lines 16 and 20: Verse 16: ... "The dogs have surrounded me: the congregation of the wicked has locked me up: they have pierced my hands and feet" ... Line 20: ... "Save my soul from the sword; my beloved with the power of a dog "... The Kiev Psalter of 1397, also known as the "Spirydon Psalter", is one of the most famous East Slavic illuminated manuscripts, containing over 300 miniatures. It is the only surviving Slavic manuscript of this type, dated before the 15th century. It was written in 1397 by the writer Archdeacon Spiridon in Kiev at the behest of Bishop Mikhail.
: Data Publikacji.: 05-01-26
: Opis.: Kobiety pozujące z dużymi obsydianowymi grotami włóczni, odzyskane z kopca numer 17 podczas wykopalisk grupy Hopewell Mound w Ross Country w stanie Ohio. Około 1892 r. Grupa Hopewell Mound była intensywnie badana na początku lat 90. XIX wieku przez Warrena Moorheada w celu zebrania materiału na Światową Wystawę Kolumbijską, która odbyła się w Chicago w 1893 r. Jak widać na powyższym zdjęciu, te groty włóczni mają gigantyczne rozmiary. Женщины позируют с большими обсидиановыми наконечниками копий, обнаруженных на кургане 17 во время раскопок кургана Хоупвелл в Росс-Кантри, штат Огайо. Около 1892 г. Группа Hopewell Mound была интенсивно исследована в начале 1890-х годов Уорреном Мурхедом для сбора материалов для Всемирной Колумбийской выставки, проходившей в Чикаго в 1893 году. Как вы можете видеть на фото выше, эти наконечники копий гигантские по размеру. Frauen posieren mit großen Obsidian-Speerspitzen, die während der Ausgrabungen des Hopewell Mound in Ross Country, Ohio, von Mound 17 geborgen wurden. Um 1892 Die Gruppe Hopewell Mound wurde in den frühen 1890er Jahren von Warren Moorhead intensiv recherchiert, um Material für die kolumbianische Weltausstellung zu sammeln, die 1893 in Chicago stattfand. Wie Sie auf dem Foto oben sehen können, sind diese Speerspitzen gigantisch groß. نساء يتظاهرن برؤوس حربة كبيرة من حجر السج ، تم استعادتهن من التل 17 أثناء التنقيب عن تل هوبويل في روس كونتري ، أوهايو. حوالي عام 1892 خضعت مجموعة Hopewell Mound لبحوث مكثفة في أوائل تسعينيات القرن التاسع عشر من قبل Warren Moorhead لجمع المواد للمعرض العالمي الكولومبي ، الذي أقيم في شيكاغو عام 1893. كما ترون في الصورة أعلاه ، فإن هذه الرؤوس كبيرة الحجم.
: Data Publikacji.: 05-01-26
: Opis.: „Domy podziemne” w Šimanovci, Serbia, 1673 r. Według autora wszyscy mieszkańcy okolicy mieszkali w Domach Podziemnych.... Te mieszkania wyglądają jak domy zakopane w błocie.. .. W historii Serbii od początku XVI do końca XVIII wieku istnieje czarna dziura. Coraz wyraźniej widać, że oficjalna historia jest oszustwem. Ilustracja powyżej pochodzi z książki: "Krótka relacja z niektórych podróży po Węgrzech, Serbii, Bułgarii, Macedonii, Tesalii, Austrii, Styrii, Karyntii, Krainie i Friuli...", Londyn, 1673; przez Browna, Edvarda. "Underground houses" in Šimanovci, Serbia, 1673. According to the author, all the inhabitants of the area lived in the Underground Houses .... These apartments look like houses buried in the mud .. .. There is a black hole in the history of Serbia from the beginning of the 16th to the end of the 18th century. It is becoming increasingly clear that the official history is a fraud. The illustration above comes from the book: "A short account of some journeys in Hungary, Serbia, Bulgaria, Macedonia, Thessaly, Austria, Styria, Carinthia, Kraina and Friuli ...", London, 1673; by Brown, Edvard. "منازل تحت الأرض" في imanovci ، صربيا ، 1673. وبحسب الكاتب ، فإن جميع سكان المنطقة كانوا يعيشون في منازل تحت الأرض .... تبدو هذه الشقق كمنازل مدفونة في الوحل .. .. يوجد ثقب أسود في تاريخ صربيا من بداية القرن السادس عشر وحتى نهاية القرن الثامن عشر. أصبح من الواضح بشكل متزايد أن التاريخ الرسمي ما هو إلا احتيال. يأتي الرسم التوضيحي أعلاه من الكتاب: "سرد موجز لبعض الرحلات في المجر وصربيا وبلغاريا ومقدونيا وثيساليا والنمسا وستيريا وكارينثيا وكراينا وفريولي ..." ، لندن ، 1673 ؛ بواسطة براون ، إدوارد. "Unterirdische Häuser" in Šimanovci, Serbien, 1673. Laut dem Autor lebten alle Bewohner der Gegend in den unterirdischen Häusern .... Diese Wohnungen sehen aus wie im Schlamm begrabene Häuser .. .. In der Geschichte Serbiens gibt es vom Anfang des 16. bis zum Ende des 18. Jahrhunderts ein schwarzes Loch. Es wird immer klarer, dass die offizielle Geschichte ein Betrug ist. Die obige Abbildung stammt aus dem Buch: "A short account of some rices in Hungary, Serbia, Bulgaria, Macedonia, Thessaly, Austria, Styria, Carinthia, Kraina and Friuli ...", London, 1673; von Brown, Edvard. «Подземные дома» в Шимановцах, Сербия, 1673 г. По словам автора, все жители района жили в Подземных домах .... Эти квартиры выглядят как дома, закопанные в грязи .. .. В истории Сербии с начала 16 до конца 18 века есть черная дыра. Становится все более очевидным, что официальная история - это фальсификация. Иллюстрация выше взята из книги: «Краткий отчет о некоторых путешествиях по Венгрии, Сербии, Болгарии, Македонии, Фессалии, Австрии, Штирии, Каринтии, Краине и Фриули ...», Лондон, 1673 г .; пользователя Brown, Edvard.
: Data Publikacji.: 05-01-26
: Opis.: Latające lemury mają zwodniczą nazwę. Ci mali, futrzani mieszkańcy drzew, zwani także colugo, nie potrafią latać i nie są technicznie lemurami. Ale w lasach Azji Południowo-Wschodniej, które zamieszkują, mogą pokonywać niesamowite odległości między drzewami. I genetycznie są to najbliżsi żyjący krewni naczelnych. Flying lemurs have a deceptive name. These little furry tree dwellers, also called colugos, cannot fly and are not technically lemurs. But in the forests of Southeast Asia that they inhabit, they can travel amazing distances between trees. And genetically, they are the closest living relatives of primates. Fliegende Lemuren haben einen irreführenden Namen. Diese kleinen pelzigen Baumbewohner, auch Colugos genannt, können nicht fliegen und sind technisch gesehen keine Lemuren. Aber in den Wäldern Südostasiens, die sie bewohnen, können sie erstaunliche Entfernungen zwischen Bäumen zurücklegen. Und genetisch sind sie die nächsten lebenden Verwandten von Primaten. الليمور الطائر له اسم مخادع. هؤلاء الساكنون الصغار من الأشجار المكسوة بالفرو ، الذين يطلق عليهم أيضًا اسم colugos ، لا يمكنهم الطيران وليسوا ليمورًا من الناحية الفنية. لكن في غابات جنوب شرق آسيا التي يعيشون فيها ، يمكنهم السفر مسافات مذهلة بين الأشجار. ومن الناحية الجينية ، فهم أقرب الأقارب الأحياء للرئيسيات. У летающих лемуров обманчивое название. Эти маленькие пушистые обитатели деревьев, также называемые колуго, не умеют летать и технически не являются лемурами. Но в лесах Юго-Восточной Азии, которые они населяют, они могут преодолевать удивительные расстояния между деревьями. А генетически они являются ближайшими ныне живущими родственниками приматов.
: Data Publikacji.: 05-01-26
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2026