Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 16-04-25
: Opis.: Chociaż noworodki innych gatunków naczelnych również polegają na swoich opiekunach, ludzkie niemowlęta są szczególnie bezradne, ponieważ ich mózgi są stosunkowo słabo rozwinięte. W ten sposób ludzkie dzieci rodzą się, gdy ich mózgi są mniejsze niż 30 procent wielkości mózgu dorosłego, aby mogły zmieścić się w wąskim przejściu kanału rodnego. W chwili narodzin ludzkie dziecko jest nadal płodem według standardów tych innych ssaków, i dlatego ludzkie dzieci są później relatywnie dłużej bezradne. Dzieje się tak dlatego, że gdyby ludzkie dzieci były dłużej w ciąży, ich głowy stałyby się zbyt duże, aby bezpiecznie przecisnąć się przez kanał rodny matki. A kanały rodne u kobiet nie wyewoluowały, aby były większe, aby pomieścić dłuższą ciążę, ponieważ każde większe poszerzenie zaczęłoby utrudniać poruszanie się na dwóch nogach i czyniłoby je zbyt podatnymi na drapieżniki. Jest to również jeden z powodów, dla których jest mało prawdopodobne, że ludzie będą ewoluować w kierunku znacznie bardziej inteligentnych w przyszłości, nawet jeśli istniałyby naciski selekcyjne sprzyjające jeszcze większej inteligencji. Ludzkie mózgi stały się prawie tak duże, jak to tylko możliwe dla naczelnych, które muszą urodzić się przez kanał rodny. Although newborns of other primate species also rely on their guardians, human infants are particularly vulnerable because their brains are relatively underdeveloped. Thus, human babies are born when their brains are smaller than 30 percent of the size of an adult's brain so that they can fit into the narrow passage of the birth canal. At birth, the human baby is still a fetus by the standards of these other mammals, and therefore human babies are later relatively helpless for longer. This is because if human babies were pregnant longer, their heads would become too big to squeeze safely through the mother's birth canal. And the female birth canals have not evolved to be larger to accommodate a longer pregnancy, because any larger dilation would make it difficult to move on two legs and make them too susceptible to predators. It is also one of the reasons why humans are unlikely to evolve to be much more intelligent in the future, even if there were selection pressures conducive to even greater intelligence. Human brains have gotten almost as big as possible for primates that need to be born through the birth canal. Obwohl auch Neugeborene anderer Primaten auf ihre Bezugspersonen angewiesen sind, sind menschliche Säuglinge besonders gefährdet, da ihr Gehirn relativ unterentwickelt ist. So werden menschliche Babys geboren, wenn ihr Gehirn kleiner als 30 Prozent der Größe eines Erwachsenenhirns ist, damit sie in den engen Gang des Geburtskanals passen. Bei der Geburt ist das menschliche Baby nach den Maßstäben dieser anderen Säugetiere noch ein Fötus, und daher sind menschliche Babys später länger relativ hilflos. Denn wenn menschliche Babys länger schwanger wären, würden ihre Köpfe zu groß, um sich sicher durch den Geburtskanal der Mutter zu quetschen. Und die Geburtskanäle der Weibchen sind nicht größer geworden, um eine längere Schwangerschaft aufzunehmen, denn eine größere Erweiterung würde es schwierig machen, sich auf zwei Beinen zu bewegen, und sie zu anfällig für Raubtiere machen. Es ist auch einer der Gründe, warum sich der Mensch in Zukunft wahrscheinlich nicht viel intelligenter entwickeln wird, selbst wenn Selektionsdrucke zu noch mehr Intelligenz führen würden. Das menschliche Gehirn ist für Primaten, die durch den Geburtskanal geboren werden müssen, fast so groß wie möglich geworden. على الرغم من أن المواليد الجدد من الرئيسيات الأخرى يعتمدون أيضًا على مقدمي الرعاية لهم ، إلا أن الأطفال الرضع معرضون للخطر بشكل خاص لأن أدمغتهم متخلفة نسبيًا. وبالتالي ، يولد الأطفال عندما يكون حجم أدمغتهم أصغر من 30٪ من حجم دماغ الشخص البالغ حتى يتمكنوا من استيعاب الممر الضيق لقناة الولادة. عند الولادة ، لا يزال الطفل البشري جنينًا وفقًا لمعايير هذه الثدييات الأخرى ، وبالتالي يصبح الأطفال في وقت لاحق عاجزين نسبيًا لفترة أطول. هذا لأنه إذا كان الأطفال الرضع حاملين لفترة أطول ، فإن رؤوسهم ستصبح أكبر من أن تضغط بأمان عبر قناة ولادة الأم. ولم تتطور قنوات الولادة لدى الإناث لتصبح أكبر لاستيعاب الحمل الأطول ، لأن أي اتساع أكبر سيجعل من الصعب التحرك على قدمين ويجعلهما أكثر عرضة للحيوانات المفترسة. إنه أيضًا أحد الأسباب التي تجعل البشر غير مرجح أن يتطوروا ليكونوا أكثر ذكاءً في المستقبل ، حتى لو كانت هناك ضغوط اختيار تؤدي إلى ذكاء أكبر. لقد أصبحت أدمغة البشر أكبر حجمًا ممكنًا بالنسبة إلى الرئيسيات التي يجب أن تولد من خلال قناة الولادة. Хотя новорожденные других приматов также полагаются на своих опекунов, человеческие младенцы особенно уязвимы, потому что их мозг относительно недоразвит. Таким образом, человеческие младенцы рождаются, когда их мозг меньше 30 процентов от размера мозга взрослого человека, поэтому они могут вписаться в узкий проход родовых путей. При рождении человеческий младенец по-прежнему является плодом по стандартам этих других млекопитающих, и поэтому человеческие младенцы позже остаются относительно беспомощными на более длительный срок. Это потому, что если бы человеческие младенцы были беременны дольше, их головы стали бы слишком большими, чтобы безопасно протиснуться через родовые пути матери. А родовые пути самок не стали больше, чтобы приспособиться к более длительной беременности, потому что любое большее расширение затруднит передвижение на двух ногах и сделает их слишком уязвимыми для хищников. Это также одна из причин, по которой люди вряд ли станут намного более разумными в будущем, даже если будет давление отбора, способствующее еще большему интеллекту. Человеческий мозг стал почти настолько большим, насколько это возможно для приматов, которым необходимо родиться через родовые пути.
: Data Publikacji.: 23-03-25
: Opis.: Tajemnica wydłużonych czaszek z Paracas. W latach dwudziestych XX wieku peruwiański archeolog Julio Tello odkrył szereg grobowców w Paracas w Peru. Zawartość grobowca zaskoczyła specjalistów, gdy z grobów wydobyto niezliczone wydłużone czaszki. Od tego czasu w regionie znaleziono więcej wydłużonych czaszek, co rodzi liczne pytania dotyczące tych tajemniczych ludzi. Od ponad pięciu lat eksperci tacy jak Brien Foerster próbują rozwiązać zagadkę wydłużonych czaszek. Chociaż poczyniono znaczne postępy w zrozumieniu tego, podróż była bardzo trudna. Po niezliczonych studiach i badaniach zaczęliśmy odkrywać więcej o tych tajemniczych czaszkach. Niektóre analizy DNA wykazały, że wydłużenie obecne w czaszce Paracas nie było wynikiem sztucznej deformacji czaszki, ale raczej genetyki. Niektóre czaszki z Paracas mają objętość czaszki do 25% większą i 60% cięższą niż zwykłe czaszki ludzkie. Chociaż sztuczna deformacja głowy może zmienić kształt czaszki, nie może zmienić jej objętości. Ale to nie wszystko, badania przeprowadzone na enigmatycznych wydłużonych czaszkach wykazały, że nie pochodziły one z tego regionu, być może wyemigrowały z Eurazji ponad 2500 lat temu. Zdjęcie: Joseph Brian The secret of the elongated skulls of Paracas. In the 1920s, Peruvian archaeologist Julio Tello discovered a number of tombs in Paracas, Peru. The contents of the tomb surprised the specialists when countless elongated skulls were excavated from the tombs. Since then, more elongated skulls have been found in the region, raising numerous questions about these mysterious people. For over five years, experts like Brien Foerster have been trying to solve the mystery of elongated skulls. Although considerable progress has been made in understanding this, the journey has been very difficult. After countless studies and research, we began to discover more about these mysterious skulls. Some DNA analyzes showed that the elongation present in the Paracas skull was not the result of an artificial deformation of the skull, but rather genetics. Some Paracas skulls have a skull volume up to 25% larger and 60% heavier than regular human skulls. Although artificial deformation of the head can change the shape of the skull, it cannot alter its volume. But that's not all, research on enigmatic elongated skulls has shown that they did not come from this region, possibly emigrated from Eurasia more than 2,500 years ago. Photo: Joseph Brian Das Geheimnis der länglichen Schädel von Paracas. In den 1920er Jahren entdeckte der peruanische Archäologe Julio Tello eine Reihe von Gräbern in Paracas, Peru. Der Inhalt des Grabes überraschte die Spezialisten, als unzählige längliche Schädel aus den Gräbern ausgegraben wurden. Seitdem wurden in der Region weitere längliche Schädel gefunden, die zahlreiche Fragen zu diesen mysteriösen Menschen aufwerfen. Seit über fünf Jahren versuchen Experten wie Brien Foerster, das Rätsel der länglichen Schädel zu lösen. Obwohl beim Verständnis dieses Sachverhalts beträchtliche Fortschritte erzielt wurden, war die Reise sehr schwierig. Nach unzähligen Studien und Recherchen begannen wir, mehr über diese mysteriösen Schädel zu erfahren. Einige DNA-Analysen zeigten, dass die im Paracas-Schädel vorhandene Verlängerung nicht auf eine künstliche Verformung des Schädels zurückzuführen ist, sondern auf Genetik. Einige Paracas-Schädel haben ein bis zu 25% größeres und 60% schwereres Schädelvolumen als normale menschliche Schädel. Eine künstliche Verformung des Kopfes kann zwar die Form des Schädels verändern, aber nicht sein Volumen. Aber das ist noch nicht alles, Forschungen an rätselhaften länglichen Schädeln haben gezeigt, dass sie nicht aus dieser Region stammen, sondern möglicherweise vor mehr als 2.500 Jahren aus Eurasien ausgewandert sind. Foto: Joseph Brian سر جماجم باراكاس الممدودة. في عشرينيات القرن الماضي ، اكتشف عالم الآثار البيروفي جوليو تيلو عددًا من المقابر في باراكاس ، بيرو. فاجأت محتويات القبر المتخصصين عندما تم حفر عدد لا يحصى من الجماجم الطويلة من المقابر. منذ ذلك الحين ، تم العثور على جماجم أكثر استطالة في المنطقة ، مما أثار العديد من الأسئلة حول هؤلاء الأشخاص الغامضين. لأكثر من خمس سنوات ، يحاول خبراء مثل Brien Foerster حل لغز الجماجم الطويلة. على الرغم من إحراز تقدم كبير في فهم ذلك ، كانت الرحلة صعبة للغاية. بعد دراسات وأبحاث لا حصر لها ، بدأنا في اكتشاف المزيد عن هذه الجماجم الغامضة. أظهرت بعض تحليلات الحمض النووي أن الاستطالة الموجودة في جمجمة باراكاس لم تكن نتيجة تشوه اصطناعي للجمجمة ، بل نتيجة وراثية. تحتوي بعض جماجم باراكاس على حجم جمجمة أكبر بنسبة 25٪ وأثقل بنسبة 60٪ من جماجم الإنسان العادية. على الرغم من أن التشوه الاصطناعي للرأس يمكن أن يغير شكل الجمجمة ، إلا أنه لا يمكن أن يغير حجمها. لكن هذا ليس كل شيء ، فقد أظهرت الأبحاث التي أُجريت على جماجم طويلة غامضة أنها لم تأت من هذه المنطقة ، وربما هاجرت من أوراسيا منذ أكثر من 2500 عام. الصورة: جوزيف بريان Секрет удлиненных черепов Паракаса. В 1920-х годах перуанский археолог Хулио Тельо обнаружил несколько гробниц в Паракасе, Перу. Содержимое гробницы удивило специалистов, когда из гробниц были извлечены бесчисленные удлиненные черепа. С тех пор в этом регионе были обнаружены более удлиненные черепа, что вызывает множество вопросов об этих загадочных людях. Более пяти лет такие эксперты, как Брайен Ферстер, пытались разгадать загадку удлиненных черепов. Хотя в понимании этого был достигнут значительный прогресс, путь оказался очень трудным. После бесчисленных исследований и исследований мы начали узнавать больше об этих загадочных черепах. Некоторые анализы ДНК показали, что удлинение, присутствующее в черепе Паракас, было результатом не искусственной деформации черепа, а, скорее, генетики. Некоторые черепа паракасов имеют объем черепа на 25% больше и на 60% тяжелее, чем обычные человеческие черепа. Хотя искусственная деформация головы может изменить форму черепа, она не может изменить его объем. Но это еще не все, исследования загадочных удлиненных черепов показали, что они не происходили из этого региона, возможно, эмигрировали из Евразии более 2500 лет назад. Фото: Джозеф Брайан
: Data Publikacji.: 23-03-25
: Opis.: Jedna z broni starego świata. One of the weapons of the old world. Eine der Waffen der alten Welt. أحد أسلحة العالم القديم. Одно из оружий старого мира.
: Data Publikacji.: 23-03-25
: Opis.: Przykład rękawic pancernych używanych przez wojowników imperium perskiego, pierwszego supermocarstwa w historii. Na wojnie równie ważne było, aby wyglądać przerażająco i złamać wiarę wroga, jak być silniejszym od niego. Złamanie pewności siebie wroga było jednym z najważniejszych elementów zwycięstwa. Te pancerne rękawice w postaci pazurów niedźwiedzia używane przez Persów również były wystarczająco przerażające dla wroga. An example of armored gloves used by the warriors of the Persian Empire, the first superpower in history. In war, it was just as important to look scary and break the enemy's faith as to be stronger than him. Breaking the enemy's confidence was one of the most important elements of the victory. These armored bear claw gloves used by the Persians were also terrifying enough for the enemy. Ein Beispiel für gepanzerte Handschuhe, die von den Kriegern des Persischen Reiches, der ersten Supermacht der Geschichte, verwendet wurden. Im Krieg war es genauso wichtig, furchterregend auszusehen und den Glauben des Feindes zu brechen, als stärker zu sein als er. Das Vertrauen des Feindes zu brechen war eines der wichtigsten Elemente des Sieges. Diese von den Persern verwendeten gepanzerten Bärenklauenhandschuhe waren auch für den Feind erschreckend genug. مثال على القفازات المدرعة التي استخدمها محاربو الإمبراطورية الفارسية ، القوة العظمى الأولى في التاريخ. في الحرب ، كان من المهم أن تبدو مخيفًا وكسر إيمان العدو بقدر أهمية أن تكون أقوى منه. كان كسر ثقة العدو من أهم عناصر الانتصار. كانت قفازات مخلب الدب المدرعة التي استخدمها الفرس مرعبة أيضًا بما يكفي للعدو. Пример бронированных перчаток, которые использовали воины Персидской империи, первой сверхдержавы в истории. На войне было так же важно выглядеть устрашающе и сломить веру врага, как быть сильнее его. Подрыв доверия врага был одним из важнейших элементов победы. Эти бронированные перчатки из когтей медведя, которыми пользовались персы, также были достаточно устрашающими для врага.
: Data Publikacji.: 23-03-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025