Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 30-07-25
: Opis.: Demiurg jest postacią gnostycyzmu odpowiedzialną za stworzenie tego świata. Sophia, aspekt boskiej pełni, pragnęła stworzyć coś odrębnego od boskości. Urodziła Demiurga i zobaczyła, że jest przerażający i groteskowy. Wstydząc się swojego stworzenia, owinęła go chmurą, posadziła na tronie i ukryła przed boskością. Gdy Demiurg zdał sobie sprawę, że nie widział żadnego innego aspektu boskości poza sobą, zaczął wierzyć, że istnieje tylko on. W ten sposób zaczął tworzyć w swojej własnej ukrytej rzeczywistości, nieświadomy boskości, która go stworzyła. Apokryfon Jana mówi nam, że kiedy Demiurg stworzył człowieka, zauważył, że boskie światło Sofii w postaci duszy wniknęło w ludzkie ciało. Demiurg stał się zazdrosny i zabronił Adamowi i Ewie i jego stworzeniom, spożywania owoców z Drzewa Wiedzy w Edenie. Dwie różne wersje stworzenia człowieka w jednej Biblii. Demiurge is the figure of Gnosticism responsible for the creation of this world. Sophia, an aspect of divine fullness, wanted to create something separate from divinity. She gave birth to Demiurge and found him creepy and grotesque. Ashamed of her creation, she wrapped it in a cloud, set it on a throne and hid it from the divine. When Demiurge realized that he saw no aspect of divinity other than himself, he began to believe that only he existed. Thus, he began to create in his own hidden reality, unaware of the divinity that had created him. John's apocryphon tells us that when the Demiurge created man, he noticed that Sofia's divine light in the form of a soul penetrated the human body. The Demiurge became jealous and forbade Adam and Eve and his creatures to eat the fruit of the Tree of Knowledge in Eden. الديميورغ هو شخصية الغنوصية المسؤولة عن خلق هذا العالم. أرادت صوفيا ، وهي جانب من جوانب الامتلاء الإلهي ، أن تخلق شيئًا منفصلاً عن الألوهية. أنجبت ديميورج ووجدته مخيفًا وبشعًا. خجلت من خلقها ولفته في سحابة ووضعته على العرش وأخفته عن الله. عندما أدرك ديميورج أنه لا يرى أي جانب من جوانب الألوهية غير نفسه ، بدأ يعتقد أنه هو الوحيد الموجود. وهكذا ، بدأ في خلق واقعه الخفي ، غير مدرك للألوهية التي خلقه. يخبرنا جون أبوكريفون أنه عندما خلق الديميورغيز الإنسان ، لاحظ أن نور صوفيا الإلهي في شكل روح اخترق جسم الإنسان. أصبح الديميورغور يغارون ونهى آدم وحواء ومخلوقاته عن أكل ثمر شجرة المعرفة في عدن. Demiurg ist die Figur des Gnostizismus, die für die Erschaffung dieser Welt verantwortlich ist. Sophia, ein Aspekt der göttlichen Fülle, wollte etwas Getrenntes von der Göttlichkeit schaffen. Sie brachte Demiurg zur Welt und fand ihn gruselig und grotesk. Sie schämte sich ihrer Schöpfung, hüllte sie in eine Wolke, setzte sie auf einen Thron und versteckte sie vor dem Göttlichen. Als Demiurg erkannte, dass er keinen anderen Aspekt der Göttlichkeit als sich selbst sah, begann er zu glauben, dass nur er existierte. So begann er in seiner eigenen verborgenen Realität zu erschaffen, ohne sich der Göttlichkeit bewusst zu sein, die ihn erschaffen hatte. Das Apokryphon von Johannes erzählt uns, dass der Demiurg, als er den Menschen erschuf, bemerkte, dass Sofias göttliches Licht in Form einer Seele den menschlichen Körper durchdrang. Der Demiurg wurde eifersüchtig und verbot Adam und Eva und seinen Geschöpfen, die Früchte des Baumes der Erkenntnis in Eden zu essen. Демиург - фигура гностицизма, ответственная за создание этого мира. София, аспект божественной полноты, хотела создать что-то отдельное от божественности. Она родила Демиурга и нашла его жутким и гротескным. Стыдясь своего творения, она обернула его облаком, поставила на трон и скрыла от божественного. Когда Демиург понял, что не видит никаких аспектов божественности, кроме себя, он начал верить, что существует только он сам. Таким образом, он начал творить в своей собственной скрытой реальности, не подозревая о божественности, которая его создала. Апокриф Иоанна говорит нам, что когда Демиург создавал человека, он заметил, что божественный свет Софии в форме души проник в человеческое тело. Демиург стал ревновать и запретил Адаму, Еве и его созданиям есть плоды Древа познания в Эдеме.
: Data Publikacji.: 13-07-25
: Opis.: Termin podróż astralna został ukuty przez teozofów w XIX wieku. Dla nich odnosiło się to do aktu opuszczenia własnego ciała i podróżowania do różnych wymiarów i płaszczyzn egzystencji, w tym między innymi do wielu różnych niebios i piekieł, planet i innych tego typu krajobrazów. Niektórzy uczeni uważają, że przedstawienia projekcji astralnej można znaleźć już w Egipcie już 5000 lat p.n.e. Twierdzą, że kapłani pozostawili na ścianach świątyni napisy mówiące o „kha”, pokazane jako światło opuszczające ciało. Istnieje również relacja Arisdeu napisana przez Plutarcha. Arisdeu uderzył się w głowę i na pewien czas zapadł w śpiączkę, podczas której wyjaśnia, że opuścił ciało i spotkał się ze swoim duchowym przewodnikiem. A tak napisał Carl Jung: „Gwiaździste sklepienie nieba jest w rzeczywistości otwartą księgą kosmicznej projekcji, w której odbijają się archetypy. W tej wizji astrologia i alchemia, dwaj klasyczni funkcjonariusze psychologii zbiorowej nieświadomości, łączą się za ręce. " ze Struktury i dynamiki psychiki Carla Junga, 1960. صاغ الثيوصوفيون مصطلح السفر النجمي في القرن التاسع عشر. بالنسبة لهم ، يشير إلى فعل ترك جسد المرء والسفر إلى أبعاد ومستويات مختلفة من الوجود ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ، العديد من السماوات والجحيم والكواكب وغيرها من المناظر الطبيعية. يعتقد بعض العلماء أن تمثيلات الإسقاط النجمي يمكن العثور عليها في مصر منذ عام 5000 قبل الميلاد. وزعموا أن الكهنة تركوا نقوشاً على جدران المعبد تقول "خا" تظهر كضوء يخرج من الجسد. هناك أيضًا حساب Arisdeu كتبه بلوتارخ. ضرب Arisdeu رأسه وسقط في غيبوبة مؤقتًا ، أوضح خلالها أنه ترك جسده والتقى بمرشد روحه. كتب كارل يونج: "مظلة السماء المرصعة بالنجوم هي في الواقع كتاب مفتوح للإسقاط الكوني تنعكس فيه النماذج البدئية. في هذه الرؤية ، يتكاتف كل من علم التنجيم والكيمياء ، الموظفان الكلاسيكيان لعلم النفس اللاواعي الجماعي. "من هيكل وديناميات النفس لكارل يونج ، 1960. Термин астральное путешествие был придуман теософами в 19 веке. Для них это означало покидание своего тела и путешествие в разные измерения и планы существования, включая, помимо прочего, множество различных небес и адов, планет и других подобных ландшафтов. Некоторые ученые считают, что изображения астральной проекции можно было найти в Египте еще в 5000 году до нашей эры. Они утверждают, что священники оставили надписи на стенах храма со словами «кха», изображенными в виде света, выходящего из тела. Есть также отчет Арисдеу, написанный Плутархом. Арисдеу ударился головой и временно впал в кому, во время которой он объясняет, что покинул свое тело и встретил своего духовного наставника. Карл Юнг писал: «Звездный навес в небе - это на самом деле открытая книга космической проекции, в которой отражены архетипы. В этом видении астрология и алхимия, два классических деятеля психологии коллективного бессознательного, объединяются. "из" Структуры и динамики психики "Карла Юнга, 1960. Der Begriff Astralreisen wurde im 19. Jahrhundert von Theosophen geprägt. Für sie bezog es sich auf den Akt, seinen Körper zu verlassen und in verschiedene Dimensionen und Ebenen der Existenz zu reisen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf viele verschiedene Himmel und Höllen, Planeten und andere solche Landschaften. Einige Gelehrte glauben, dass bereits 5000 v. Chr. Darstellungen von Astralprojektionen in Ägypten gefunden wurden. Sie behaupten, dass die Priester Inschriften an den Tempelwänden hinterlassen haben, die "Kha" sagen, dargestellt als Licht, das den Körper verlässt. Es gibt auch einen Arisdeu-Account von Plutarch. Arisdeu schlug sich den Kopf auf und fiel vorübergehend ins Koma, in dem er erklärt, dass er seinen Körper verlassen hat und seinen spirituellen Führer getroffen hat. Carl Jung schrieb: „Der Sternenhimmel des Himmels ist eigentlich ein offenes Buch kosmischer Projektionen, in dem sich Archetypen widerspiegeln. In dieser Vision gehen Astrologie und Alchemie, die beiden klassischen Funktionäre der kollektiven unbewussten Psychologie, Hand in Hand. "aus Die Struktur und Dynamik der Psyche von Carl Jung, 1960. The term astral travel was coined by theosophists in the 19th century. For them, it referred to the act of leaving one's body and traveling to different dimensions and planes of existence, including but not limited to many different heavens and hells, planets and other such landscapes. Some scholars believe that representations of the astral projection can be found in Egypt as early as 5000 BC. They claim that the priests left inscriptions saying "kha" on the temple walls, shown as light leaving the body. There is also an Arisdeu account written by Plutarch. Arisdeu hit his head and temporarily fell into a coma, during which he explains that he left his body and met his spirit guide. Carl Jung wrote: “The starry canopy of the sky is actually an open book of cosmic projection in which archetypes are reflected. In this vision, astrology and alchemy, the two classical functionaries of collective unconscious psychology, join hands. "from The Structure and Dynamics of the Psyche by Carl Jung, 1960.
: Data Publikacji.: 13-07-25
: Opis.: Jean-Léon Gérôme (French, 1824–1904) Pygmalion et Galatée oil on canvas 94 x 74 cm Private collection Жан-Леон Жером (французский, 1824–1904) Пигмалион и Галатея масло на холсте 94 х 74 см Частная коллекция Краткое содержание мифа о Пигмалионе и Галатеи Пигмалион был королем Кипра, который вместо того, чтобы управлять собой, посвятил себя скульптуре. Он изваял женщину такой красивой, какой она никогда не была на земле, и влюбился в нее. С тех пор он ужасно страдал, потому что мрамор не мог ответить ему взаимностью. Афродита увидела происходящее и решила возродить статую, отныне получившую название Галатея. Пигмалион сделал Галатею своей женой и королевой. Их союз породил сына Пафоса, который, когда вырос, основал город со своим именем. Он построил великолепный храм в честь богини Афродиты. Jean-Léon Gérôme (francuski, 1824-1904) Pigmalion i Galatea olej na płótnie 94x74cm Prywatna kolekcja Streszczenie mitu o Pigmalionie i Galatei Pigmalion był królem Cypru, który zamiast zajmować się rządzeniem poświęcił się rzeźbie. Wyrzeźbił kobietę tak piękną jakiej nie było jeszcze na ziemi i zakochał się w niej. Od tego czasu strasznie cierpiał, gdyż marmur nie mógł odwzajemnić jego uczuć. Afrodyta widząc co się dzieje, postanowiła ożywić posąg, który odtąd otrzymał imię Galatea. Pigmalion uczynił Galateę swoją żoną i królową. Z ich związku narodził się syn Pafos, który gdy dorósł założył miasto o swoim imieniu. Zbudował w nim wspaniałą świątynie ku czci bogini Afrodyty. Jean-Léon Gérôme (Französisch, 1824-1904) Pygmalion und Galatea Öl auf Leinwand 94 x 74 cm Privatsammlung Zusammenfassung des Mythos von Pygmalion und Galatea Pygmalion war der König von Zypern, der sich, anstatt sich selbst zu regieren, der Bildhauerei widmete. Er schuf eine Frau, die so schön war, wie sie es noch nie auf Erden gegeben hatte, und verliebte sich in sie. Seitdem litt er schrecklich, weil Marmor seine Gefühle nicht erwidern konnte. Aphrodite sah, was geschah, und beschloss, die Statue wiederzubeleben, die fortan den Namen Galatea erhielt. Pygmalion machte Galatea zu seiner Frau und Königin. Ihre Vereinigung brachte einen Sohn, Paphos, zur Welt, der als er aufwuchs eine Stadt mit eigenem Namen gründete. Zu Ehren der Göttin Aphrodite baute er einen prächtigen Tempel. Jean-Léon Gérôme (French, 1824–1904) Pygmalion and Galatea oil on canvas 94 x 74 cm Private collection Summary of the myth of Pygmalion and Galatea Pygmalion was the king of Cyprus who, instead of governing himself, devoted himself to sculpture. He sculpted a woman as beautiful as she had never been on earth and fell in love with her. Since then, he suffered terribly because marble could not reciprocate his feelings. Aphrodite, seeing what is happening, decided to revive the statue, which henceforth received the name of Galatea. Pygmalion made Galatea his wife and queen. Their union gave birth to a son, Paphos, who when he grew up founded a city with his own name. He built a magnificent temple in honor of the goddess Aphrodite. جان ليون جيروم (فرنسي ، 1824–1904) بجماليون وقلطة زيت على قماش 94 × 74 سم مجموعة خاصة ملخص لأسطورة بجماليون وقلطة كان بجماليون ملك قبرص الذي كرس نفسه للنحت بدلاً من أن يحكم نفسه. لقد نحت امرأة جميلة كما لم تكن على الأرض من قبل ووقع في حبها. منذ ذلك الحين ، عانى بشكل رهيب لأن الرخام لم يستطع الرد على مشاعره. رأى أفروديت ما كان يحدث وقررت إحياء التمثال ، الذي أطلق عليه اسم جالاتيا. جعل بجماليون جالاتيا زوجته وملكته. أنجبت نقابتهم ابنا ، بافوس ، الذي عندما نشأ أسس مدينة باسمه. قام ببناء معبد رائع تكريما للإلهة أفروديت.
: Data Publikacji.: 13-07-25
: Opis.: An extremely toxic Dofleinia armata that washed ashore near Broome, Western Australia.
: Data Publikacji.: 13-07-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025