Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 11-04-25
: Opis.: „Człowiek jest małym światem — mikrokosmosem w wielkim wszechświecie. Jak płód jest zawieszony przez wszystkie swoje duchy w matrycy makrokosmosu; i podczas gdy jego ziemskie ciało jest w ciągłej sympatii do swojej macierzystej ziemi, jego dusza astralna żyje w zgodzie z gwiezdnym ANIMA MUNDI. Jest w nim, tak jak jest w nim, gdyż element przenikający świat wypełnia całą przestrzeń i jest samą przestrzenią, tylko bezbrzeżną i nieskończoną. Co do jego trzeciego ducha, boskości, cóż to jest, jeśli nie nieskończenie małym promieniem, jednym z niezliczonych promieni wychodzących bezpośrednio z Najwyższej Przyczyny – Duchowego Światła Świata? Jest to trójca natury organicznej i nieorganicznej – duchowej i fizycznej, które są trzema w jednym, o których Proklos mówi: „Pierwszą monadą jest Wieczny Bóg; po drugie, wieczność; trzeci paradygmat, lub wzór wszechświata; te trzy tworzą Intelligible Triad”. ~Manly Palmer Hall “Man is a small world - a microcosm in a grand universe. How the fetus is suspended by all its spirits in the matrix of the macrocosm; and while his earthly body is in constant sympathy with his mother earth, his astral soul lives in harmony with the stellar ANIMA MUNDI. It is in it, as it is in it, because the element that permeates the world fills all space and is space itself, only boundless and infinite. As for his third spirit, divinity, what is it but an infinitely small ray, one of the innumerable rays emanating directly from the Supreme Cause - the Spiritual Light of the World? It is a trinity of organic and inorganic nature - spiritual and physical, which are three in one, of which Proclus says: “The first monad is the Eternal God; second, eternity; the third paradigm or pattern of the universe; these three make up the Intelligible Triad. ” ~ Manly Palmer Hall „Der Mensch ist eine kleine Welt – ein Mikrokosmos in einem großen Universum. Wie der Fötus von all seinen Geistern in der Matrix des Makrokosmos aufgehängt ist; und während sein irdischer Körper in ständiger Sympathie mit seiner Mutter Erde ist, lebt seine astrale Seele in Harmonie mit der stellaren ANIMA MUNDI. Es ist in ihm, wie es in ihm ist, weil das die Welt durchdringende Element den ganzen Raum ausfüllt und Raum selbst ist, nur grenzenlos und unendlich. Was seinen dritten Geist, die Göttlichkeit, angeht, was ist das anderes als ein unendlich kleiner Strahl, einer der unzähligen Strahlen, die direkt von der Höchsten Ursache ausgehen – dem spirituellen Licht der Welt? Es ist eine Dreieinigkeit organischer und anorganischer Natur - geistig und körperlich, die drei in einem sind, von denen Proklos sagt: „Die erste Monade ist der ewige Gott; zweitens die Ewigkeit; das dritte Paradigma oder Muster des Universums; diese drei bilden die Intelligible Triade. ~ Manly Palmer Hall «Человек - это маленький мир - микрокосм в большой вселенной. Как плод подвешен всеми своими духами в матрице макрокосма; и в то время как его земное тело находится в постоянном сочувствии к матери-Земле, его астральная душа живет в гармонии со звездным АНИМА МУНДИ. Он находится в нем, как в нем, потому что элемент, пронизывающий мир, заполняет все пространство и является самим пространством, только безграничным и бесконечным. Что же до его третьего духа, божественности, что это такое, как не бесконечно малый Луч, один из бесчисленных лучей, исходящих непосредственно от Высшей Причины - Духовного Света Мира? Это троица органической и неорганической природы - духовной и физической, трех в одном, о которой Прокл говорит: «Первая монада - это Вечный Бог; во-вторых, вечность; третья парадигма или модель вселенной; эти трое составляют Разумную Триаду ». ~ Мэнли Палмер Холл
: Data Publikacji.: 06-04-25
: Opis.: Te drewnomobile były wyposażone w gazyfikatory zaprojektowane do przekształcania materii organicznej w gaz palny. Podczas II wojny światowej prawie każdy pojazd silnikowy w Europie kontynentalnej został przerobiony na drewno opałowe. Samochody na gaz drzewny (znane również jako samochody na gaz producenta) są niezbyt eleganckie, ale zaskakująco wydajne i ekologiczne a także są alternatywą dla swoich kuzynów benzynowych, a ich zasięg jest porównywalny z samochodami elektrycznymi. Zgazowanie drewna to proces, w którym pod wpływem ciepła materiał organiczny przekształca się w gaz palny – proces osiąga temperaturę 1400 °C (2550 °F). Pierwsze zastosowanie zgazowania drewna datuje się na lata 70. XIX wieku, kiedy to wykorzystano je jako prekursor gazu ziemnego do oświetlenia ulicznego i gotowania. Technologia ta stała się powszechna w wielu krajach europejskich podczas II wojny światowej w wyniku racjonowania paliw kopalnych. W samych Niemczech do końca wojny eksploatowano około 500 000 pojazdów napędzanych gazem produkcyjnym. Utworzono sieć około 3000 „stacji benzynowych”, gdzie kierowcy mogli zaopatrzyć się w drewno opałowe. W urządzenie do zgazowania drewna były wyposażone nie tylko samochody osobowe, ale także ciężarówki, autobusy, traktory, motocykle, statki i pociągi. Niektóre czołgi były również napędzane gazem drzewnym, ale do celów wojskowych Niemcy preferowali produkcję płynnych paliw syntetycznych z drewna lub węgla. Эти лесовозы были оборудованы газификаторами, предназначенными для преобразования органических веществ в горючий газ. Во время Второй мировой войны почти все автомобили в континентальной Европе были превращены в дрова. Машины на древесном топливе (также известные как бензиновые автомобили производителей) не очень элегантны, но удивительно эффективны и экологичны, и являются альтернативой своим бензиновым собратьям, а их диапазон сравним с электромобилями. Газификация древесины - это процесс, при котором под воздействием тепла органический материал превращается в горючий газ - температура в процессе достигает 1400 ° C (2550 ° F). Первое использование газификации древесины относится к 1870-м годам, когда она использовалась в качестве прекурсора природного газа для уличного освещения и приготовления пищи. Эта технология стала распространенной во многих европейских странах во время Второй мировой войны в результате нормирования использования ископаемого топлива. Только в Германии к концу войны в эксплуатации находилось около 500 000 автомобилей, работающих на газе. Была создана сеть из около 3000 «заправок», где водители могли запасаться дровами. Не только легковые автомобили, но и грузовики, автобусы, тракторы, мотоциклы, корабли и поезда были оснащены устройством газификации древесины. Некоторые танки также работали на древесном газе, но для использования в военных целях немцы предпочитали производство жидкого синтетического топлива из древесины или угля. Diese Holzwagen waren mit Vergasern ausgestattet, die organisches Material in brennbares Gas umwandeln sollten. Während des Zweiten Weltkriegs wurde in Kontinentaleuropa fast jedes Kraftfahrzeug zu Brennholz umgebaut. Holzgasautos (auch Herstellergasautos genannt) sind nicht sehr elegant, aber überraschend effizient und ökologisch, und stellen eine Alternative zu ihren Benzin-Cousins dar, und ihre Reichweite ist mit Elektroautos vergleichbar. Holzvergasung ist ein Prozess, bei dem organisches Material unter Wärmeeinfluss in ein brennbares Gas umgewandelt wird - der Prozess erreicht eine Temperatur von 1.400 ° C (2.550 ° F). Die erste Anwendung der Holzvergasung geht auf die 1870er Jahre zurück, als sie als Erdgasvorläufer für die Straßenbeleuchtung und das Kochen verwendet wurde. Diese Technologie wurde während des Zweiten Weltkriegs in vielen europäischen Ländern durch die Rationierung fossiler Brennstoffe verbreitet. Allein in Deutschland waren bis Kriegsende rund 500.000 Gasfahrzeuge im Einsatz. Es wurde ein Netz von rund 3.000 „Tankstellen“ aufgebaut, an denen sich Autofahrer mit Brennholz eindecken konnten. Nicht nur Pkw, sondern auch Lkw, Busse, Traktoren, Motorräder, Schiffe und Züge wurden mit der Holzvergasungsanlage ausgestattet. Einige Panzer wurden auch mit Holzgas betrieben, aber für militärische Zwecke bevorzugten die Deutschen die Herstellung flüssiger synthetischer Kraftstoffe aus Holz oder Kohle. These wood-mobiles were equipped with gasifiers designed to convert organic matter into combustible gas. During World War II, almost every motor vehicle in continental Europe was converted into firewood. Wood gas cars (also known as manufacturer gas cars) are not very elegant, but surprisingly efficient and ecological, and are an alternative to their gasoline cousins, and their range is comparable to electric cars. Wood gasification is a process by which, under the influence of heat, organic material is converted into a combustible gas - the process reaches a temperature of 1,400 ° C (2,550 ° F). The first use of wood gasification dates back to the 1870s, when it was used as a natural gas precursor for street lighting and cooking. This technology became common in many European countries during World War II as a result of fossil fuel rationing. In Germany alone, some 500,000 gas-powered vehicles were in operation by the end of the war. A network of around 3,000 "gas stations" was set up where drivers could stock up on firewood. Not only passenger cars, but also trucks, buses, tractors, motorcycles, ships and trains were equipped with the wood gasification device. Some tanks were also powered by wood gas, but for military use the Germans preferred the production of liquid synthetic fuels from wood or coal.
: Data Publikacji.: 04-04-25
: Opis.: Milczący wielki schemat mnisi z Rosyjskiej Cerkwi Prawosławnej, Klasztor Balaam, Rosyjska Karelia, 1888 r. Nazywanie się „Wielkim Schematem” oznacza, że ktoś został wtajemniczony w czwarty i najwyższy stopień prawosławnego mnicha: nowicjusz, Rassophore („nosiciel szaty”), Stavrophore („nosiciel krzyża”, w niektórych zakonach zwanych „pomniejszym schematem”) ) i Wielki Schemat. Przedstawiona szata jest tak wyjątkowa dla czwartego rzędu, że sama czasami nazywana jest „wielkim schematem”. Złożony haft przywołuje instrumenty męki i część Boskiej Liturgii. Z grubsza przetłumaczony tekst na wstążce brzmi: „Święty Boże, Święty Mocny, Święty Nieśmiertelny, zmiłuj się nad nami”. Incredible History Silent Grand Diagram of the Monks of the Russian Orthodox Church, Balaam Monastery, Russian Karelia, 1888. To be called the "Great Scheme" means that one has been initiated into the fourth and highest rank of an Orthodox monk: novice, Rassophore ("robe bearer"), Stavrophore ("cross bearer", in some orders called "lesser schema")) and Great Scheme. The garment depicted is so unique to the fourth order that it is sometimes referred to as the "grand scheme" itself. The complex embroidery evokes the instruments of the Passion and part of the Divine Liturgy. The roughly translated text on the ribbon reads: "Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us." Incredible History Stilles großes Diagramm der Mönche der russisch-orthodoxen Kirche, Bileam-Kloster, Russisch-Karelien, 1888. Das "Große Schema" genannt zu werden bedeutet, dass man in den vierten und höchsten Rang eines orthodoxen Mönchs eingeweiht wurde: Novize, Rassophore ("Gewandträger"), Stavrophore ("Kreuzträger", in einigen Orden auch "kleineres Schema" genannt. )) und Great Scheme. Das abgebildete Kleidungsstück ist so einzigartig in der vierten Ordnung, dass es manchmal als das "große Schema" selbst bezeichnet wird. Die aufwendige Stickerei erinnert an die Instrumente der Passion und einen Teil der Göttlichen Liturgie. Der grob übersetzte Text auf dem Band lautet: "Heiliger Gott, Heiliger Mächtiger, Heiliger Unsterblicher, erbarme dich unser." Unglaubliche Geschichte Безмолвная большая схема монахов Русской Православной Церкви, Валаамский монастырь, Русская Карелия, 1888 г. Быть названным «Великой Схемой» означает, что человек был посвящен в четвертый и самый высокий ранг православного монаха: послушник, Рассофор («носитель одежды»), Ставрофор («носитель креста», в некоторых орденах именуемый «меньшей схемой». )) и Великая схема. Изображенная одежда настолько уникальна для четвертого порядка, что ее иногда называют самой «великой схемой». Сложная вышивка напоминает о инструментах Страстей и части Божественной литургии. Примерно переведенный текст на ленте гласит: «Святый Боже, Святый Могущественный, Святый Бессмертный, помилуй нас». Невероятная история
: Data Publikacji.: 04-04-25
: Opis.: Być może owady są przewodnikiem po naszym kosmicznym wszechświecie. Ten symbol owada, który był mocno podkreślany w starożytnym Egipcie, symbolizuje wieczność, twórców i mistyczne moce. Возможно, насекомые - проводники в нашей космической вселенной. Этот символ насекомого, который сильно подчеркивался в Древнем Египте, символизирует вечность, творцов и мистические силы. Vielleicht sind Insekten ein Wegweiser in unserem kosmischen Universum. Dieses im alten Ägypten stark betonte Insektensymbol symbolisiert Ewigkeit, Schöpfer und mystische Kräfte. Perhaps insects are a guide in our cosmic universe. This insect symbol, which was strongly emphasized in ancient Egypt, symbolizes eternity, creators and mystical powers.
: Data Publikacji.: 04-04-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025