Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 07-06-25
: Opis.: Jednym z najbardziej intrygujących miejsc w Egipcie, którego egiptolodzy nie potrafią logicznie wyjaśnić, jest Serapeum, znajdujące się w ogromnym starożytnym obszarze znanym jako Sakkara. Dosłownie zakopany i zapomniany pod piaskami czasu Auguste Mariette odkrył Serapeum w 1850 roku. Wiek tuneli wewnątrz i skrzyń pozostaje bardzo kontrowersyjnym tematem. W labiryncie Serapeum znajduje się 25 pudełek. Każde pudełko waży średnio 70 ton, z pokrywką 30 ton. Wieko w każdym przypadku zostało wycięte z tego samego kawałka kamienia, co samo pudełko. Każda pasuje do niszy, w której pudełko ledwo się mieści. Pomysł, że dynastyczni Egipcjanie stworzyli je jako trumny dla nagradzanych byków Apis, stoi w obliczu faktu, że nie mieli technologii, aby je stworzyć. Ich faktyczna funkcja jest więc tajemnicą. Wiele skrzyń wykonano z bardzo twardego granitu różanego, podobno z Asuanu, który znajduje się w odległości około 500 mil, a inne wydają się być z diorytu, jeszcze twardszego kamienia, którego kamieniołomy znajdują się w jeszcze większej odległości. To, jak dynastyczni Egipcjanie mogli wydobywać tak ogromne bloki i je transportować, nie zostało odpowiednio wyjaśnione przez egiptologów. Poziom precyzji niektórych powierzchni jest wyraźnie zdumiewający. Inżynier Chris Dunn zmierzył dokładność tak drobną jak odchylenie zaledwie 2/10 000 cala od lasera prosto na niektórych wewnętrznych powierzchniach, co byłoby niemożliwe dla dynastycznych Egipcjan i ich narzędzi z brązu. Surowo wytrawione napisy znajdujące się na niektórych skrzynkach najwyraźniej nie zostały wykonane przez tych, którzy je stworzyli, ale większość egiptologów nalega, aby oba były wykonane tymi samymi rękami. Możemy zatem jedynie stwierdzić, że skrzynki Serapeum są znacznie starsze niż dynastyczni Egipcjanie, stworzone przez kulturę z technologią co najmniej tak zaawansowaną jak ta w XXI wieku. hiddenincatours Одно из самых интригующих мест в Египте, которое египтологи не могут объяснить логически, - это Серапеум, расположенный на обширной древней территории, известной как Саккара. Буквально похороненный и забытый под песками времени, Огюст Мариетт открыл Серапеум в 1850 году. Возраст туннелей внутри и ящиков остается очень спорной темой. В лабиринте Серапеум 25 ящиков. Каждый ящик весит в среднем 70 тонн, с крышкой 30 тонн. Крышка в каждом случае была вырезана из того же куска камня, что и сама шкатулка. Каждый помещается в нишу, куда с трудом умещается коробка. Идея о том, что династические египтяне создали их как гробы для отмеченных наградами быков Apis, сталкивается с тем фактом, что у них не было технологий для их создания. Поэтому их реальная функция остается загадкой. Многие из ящиков сделаны из очень твердого розового гранита, по-видимому, из Асуана, который находится примерно в 500 милях, а другие, похоже, сделаны из диорита, еще более твердого камня, карьеры которого находятся еще дальше. Как династические египтяне могли извлекать такие огромные блоки и транспортировать их, египтологи не объяснили должным образом. Уровень точности некоторых поверхностей явно поражает. Инженер Крис Данн измерил точность, равную отклонению всего в 2/10 000 дюймов от лазерного луча на некоторых внутренних поверхностях, что было бы невозможно для династических египтян и их бронзовых инструментов. Сильно вытравленные надписи, обнаруженные на некоторых ящиках, по-видимому, были сделаны не теми, кто их создал, но большинство египтологов настаивают на том, чтобы обе были сделаны одними и теми же руками. Таким образом, мы можем только сделать вывод, что ящики Серапеума намного старше династических египтян и созданы культурой с такими же развитыми технологиями, как и в 21 веке. скрытые يعد Serapeum أحد أكثر الأماكن إثارة للاهتمام في مصر والتي لا يستطيع علماء المصريات تفسيرها منطقيًا ، ويقع في المنطقة القديمة الشاسعة المعروفة باسم سقارة. اكتشف أوغست مارييت ، مدفونًا ونسيًا تحت رمال الزمن ، السيرابيوم في عام 1850. لا يزال عمر الأنفاق والصناديق في الداخل موضوعًا مثيرًا للجدل للغاية. يوجد 25 صندوقًا في متاهة السيرابيوم. يزن كل صندوق 70 طنًا في المتوسط ، بغطاء 30 طنًا. تم قطع الغطاء في كل حالة من نفس قطعة الحجر مثل الصندوق نفسه. كل منها يتناسب مع مكانة حيث يمكن بالكاد أن يتسع الصندوق. إن فكرة أن المصريين من السلالات الحاكمة صنعوها لتكون توابيت لثيران أبيس الحائزة على جوائز ، تواجهها حقيقة أنهم لم يكن لديهم التكنولوجيا اللازمة لإنشائها. وبالتالي فإن وظيفتهم الفعلية هي لغزا. العديد من الصناديق مصنوعة من جرانيت الورد الصلب للغاية ، على ما يبدو من أسوان ، التي تبعد حوالي 500 ميل ، ويبدو أن الصناديق الأخرى مصنوعة من الديوريت ، وهو حجر أصعب تقع محاجره على مسافة أبعد. لم يشرح علماء المصريات كيف استطاع المصريون السلالات الحاكمة استخراج مثل هذه الكتل الضخمة ونقلها. من الواضح أن مستوى الدقة في بعض الأسطح مذهل. قام المهندس كريس دن بقياس دقة دقيقة مثل انحراف 2/10000 بوصة فقط من الليزر مباشرة على بعض الأسطح الداخلية ، وهو ما كان من المستحيل على المصريين السلالات وأدواتهم البرونزية. يبدو أن النقوش المحفورة بشدة التي تم العثور عليها في بعض الحالات لم تكن من صنع أولئك الذين قاموا بإنشائها ، لكن معظم علماء المصريات يصرون على أن كلاهما مصنوع بنفس الأيدي. لذلك لا يسعنا إلا أن نستنتج أن صناديق السيرابيوم أقدم بكثير من سلالات المصريين ، التي أنشأتها ثقافة ذات تكنولوجيا متقدمة على الأقل مثل تلك الموجودة في القرن الحادي والعشرين. خفية Einer der faszinierendsten Orte in Ägypten, den Ägyptologen nicht logisch erklären können, ist das Serapeum, das sich in dem riesigen antiken Gebiet Saqqara befindet. Buchstäblich im Sand der Zeit begraben und vergessen, entdeckte Auguste Mariette das Serapeum im Jahr 1850. Das Alter von Tunneln und Kisten bleibt ein sehr umstrittenes Thema. Es gibt 25 Kisten im Serapeum-Labyrinth. Jede Kiste wiegt durchschnittlich 70 Tonnen, mit Deckel 30 Tonnen. Der Deckel wurde jeweils aus dem gleichen Steinstück wie die Dose selbst geschnitten. Jeder passt in eine Nische, in die die Box kaum hineinpasst. Der Idee, dass dynastische Ägypter sie als Särge für die preisgekrönten Apis-Stiere geschaffen haben, steht die Tatsache, dass sie nicht über die Technologie verfügten, um sie herzustellen. Ihre eigentliche Funktion ist daher ein Rätsel. Viele der Kisten sind aus sehr hartem Rosengranit, anscheinend aus Assuan, das etwa 800 Kilometer entfernt ist, und andere scheinen aus Diorit zu sein, einem noch härteren Gestein, dessen Steinbrüche noch weiter entfernt liegen. Wie dynastische Ägypter solche riesigen Blöcke extrahieren und transportieren konnten, wurde von Ägyptologen nicht ausreichend erklärt. Die Präzision einiger Oberflächen ist eindeutig erstaunlich. Der Ingenieur Chris Dunn maß an einigen Innenflächen eine Genauigkeit von nur 2 / 10.000 Zoll vom Laser gerade, was für die dynastischen Ägypter und ihre Bronzewerkzeuge unmöglich gewesen wäre. Die stark geätzten Inschriften, die auf einigen der Gehäuse gefunden wurden, wurden anscheinend nicht von denen gemacht, die sie geschaffen haben, aber die meisten Ägyptologen bestehen darauf, dass beide mit den gleichen Händen gemacht wurden. Wir können daher nur schlussfolgern, dass die Serapeum-Boxen viel älter sind als die dynastischen Ägypter, geschaffen von einer Kultur mit mindestens so fortschrittlicher Technologie wie der des 21. Jahrhunderts. versteckte incatours One of the most intriguing places in Egypt that Egyptologists cannot logically explain is the Serapeum, located in the vast ancient area known as Saqqara. Literally buried and forgotten under the sands of time, Auguste Mariette discovered the Serapeum in 1850. The age of tunnels inside and crates remains a very controversial topic. There are 25 boxes in the Serapeum maze. Each box weighs an average of 70 tons, with a lid 30 tons. The lid in each case was cut from the same piece of stone as the box itself. Each fits into a niche where the box can barely fit. The idea that dynastic Egyptians created them as coffins for the award winning Apis bulls is faced by the fact that they didn't have the technology to create them. Their actual function is therefore a mystery. Many of the crates are made of very hard rose granite, apparently from Aswan, which is about 500 miles away, and others appear to be of diorite, an even harder stone whose quarries are even further away. How dynastic Egyptians could extract such huge blocks and transport them has not been adequately explained by Egyptologists. The level of precision of some surfaces is clearly astonishing. Engineer Chris Dunn measured accuracy as fine as a deviation of just 2 / 10,000 inches from the laser straight on some interior surfaces, which would have been impossible for the dynastic Egyptians and their bronze tools. The severely etched inscriptions found on some of the cases were apparently not made by those who created them, but most Egyptologists insist that both be made with the same hands. We can therefore only conclude that the Serapeum boxes are much older than the dynastic Egyptians, created by a culture with technology at least as advanced as that of the 21st century. hiddenincatours
: Data Publikacji.: 13-05-25
: Opis.: Zespół archeologów wykopujący pałac w starożytnym mieście Avaris w Egipcie dokonał makabrycznego odkrycia. Archeolodzy odkopali szkielety 16 gigantycznych rąk ludzkich zakopanych w czterech dołach. Dwa doły, znajdujące się przed czymś, co uważa się za salę tronową, każdy trzyma jedną rękę. Dwa inne doły, zbudowane w nieco późniejszym czasie w zewnętrznej przestrzeni pałacu, zawierają 14 pozostałych rąk. A team of archaeologists excavating a palace in the ancient city of Avaris in Egypt have made a gruesome discovery. Archaeologists have unearthed the skeletons of 16 giant human hands buried in four pits. The two pits, located in front of what is considered the throne room, each hold one hand. Two other pits, built a little later in the outer space of the palace, contain the remaining 14 hands. Ein Team von Archäologen hat bei der Ausgrabung eines Palastes in der antiken Stadt Avaris in Ägypten eine grauenhafte Entdeckung gemacht. Archäologen haben die Skelette von 16 riesigen menschlichen Händen ausgegraben, die in vier Gruben vergraben sind. Die beiden Gruben, die sich vor dem sogenannten Thronsaal befinden, halten jeweils eine Hand. Zwei weitere Gruben, die wenig später im Außenraum des Palastes errichtet wurden, enthalten die restlichen 14 Hände. توصل فريق من علماء الآثار أثناء حفرهم لأحد القصور في مدينة أفاريس القديمة في مصر إلى اكتشاف مروّع. اكتشف علماء الآثار هياكل عظمية لـ16 يد بشرية عملاقة مدفونة في أربع حفر. الحفرتان الواقعتان أمام ما يُعرف بغرفة العرش ، كل منهما تمسك بيد واحدة. تم بناء حفرتين أخريين بعد ذلك بقليل في الفضاء الخارجي للقصر ، وتحتوي على 14 يدًا المتبقية. Группа археологов, раскапывающих дворец в древнем городе Аварис в Египте, сделала ужасное открытие. Археологи обнаружили скелеты 16 гигантских человеческих рук, погребенных в четырех ямах. В двух ямах, расположенных перед тем, что считается тронным залом, каждая держится за одну руку. Две другие ямы, построенные несколько позже во внешнем пространстве дворца, содержат оставшиеся 14 рук.
: Data Publikacji.: 13-05-25
: Opis.: Siedem grzechów głównych kontra siedem cnót. Żądza. Zakonnicy w towarzystwie prostytutek w piecach, oświetlenie wyprodukowane ok. 1490-1510, praska biblioteka miejska, MS IV.B.24 fol. 78v.
: Data Publikacji.: 13-05-25
: Opis.: Demiurg jest postacią z gnostycyzmu odpowiedzialną za stworzenie tego świata. Sophia, aspekt boskiej pełni, pragnęła stworzyć coś odrębnego od boskości. Urodziła Demiurga i zobaczyła, że jest przerażający i groteskowy. Wstydząca się swojego stworzenia, owinęła go chmurą, posadziła na tronie i ukryła przed boskością. Kiedy Demiurg zdał sobie sprawę, że nie widział żadnego innego aspektu boskości poza sobą i zaczął wierzyć, że istnieje tylko on. W ten sposób zaczął tworzyć w swojej własnej ukrytej rzeczywistości, nieświadomy boskości, która go stworzyła. Apokryfon Jana mówi nam, że kiedy Demiurg stworzył człowieka, zauważył, że boskie światło Sofii w postaci duszy wniknęło w ludzkie ciało. Demiurg stał się zazdrosny i zabronił Adamowi i Ewie, jego stworzeniom, spożywania owoców z Drzewa Wiedzy w Edenie. Демиург - гностическая фигура, ответственная за создание этого мира. София, аспект божественной полноты, хотела создать что-то отдельное от божественности. Она родила Демиурга и нашла его жутким и гротескным. Стыдясь своего творения, она обернула его облаком, поместила на трон и спрятала от божественного. Когда Демиург понял, что не видит никаких аспектов божественности, кроме себя, он начал верить, что существует только он сам. Таким образом, он начал творить в своей собственной скрытой реальности, не подозревая о божественности, которая его создала. Апокриф Иоанна говорит нам, что когда Демиург создавал человека, он заметил, что божественный свет Софии в форме души вошел в человеческое тело. Демиург стал ревновать и запретил Адаму и Еве, его созданиям, есть плоды Древа познания в Эдеме. الديميورغ هو شخصية معرفي مسؤولة عن خلق هذا العالم. أرادت صوفيا ، وهي جانب من جوانب الامتلاء الإلهي ، أن تخلق شيئًا منفصلاً عن الألوهية. أنجبت ديميورج ووجدته مخيفًا وبشعًا. خجلت من خلقها ، ولفته في سحابة ، ووضعته على العرش ، وأخفته عن الله. عندما أدرك ديميورج أنه لا يرى أي جانب من جوانب الألوهية غير نفسه ، بدأ يعتقد أنه هو الوحيد الموجود. وهكذا ، بدأ في خلق واقعه الخفي ، غير مدرك للألوهية التي خلقه. يخبرنا أبوكريفون يوحنا أنه عندما خلق الديميورغيز الإنسان ، لاحظ أن نور صوفيا الإلهي في شكل روح دخل إلى جسد الإنسان. تغار الديميورغيز ونهى آدم وحواء ، مخلوقاته ، عن أكل ثمار شجرة المعرفة في عدن. Der Demiurg ist eine gnostische Figur, die für die Erschaffung dieser Welt verantwortlich ist. Sophia, ein Aspekt der göttlichen Fülle, wollte etwas Getrenntes von der Göttlichkeit schaffen. Sie brachte Demiurg zur Welt und fand ihn gruselig und grotesk. Aus Scham ihrer Schöpfung hüllte sie es in eine Wolke, stellte es auf einen Thron und versteckte es vor dem Göttlichen. Als Demiurg erkannte, dass er keinen anderen Aspekt der Göttlichkeit als sich selbst sah, begann er zu glauben, dass nur er existierte. So begann er in seiner eigenen verborgenen Realität zu erschaffen, ohne sich der Göttlichkeit bewusst zu sein, die ihn erschaffen hatte. Das Apokryphon von Johannes sagt uns, dass der Demiurg, als er den Menschen erschuf, bemerkte, dass Sofias göttliches Licht in Form einer Seele in den menschlichen Körper eindrang. Der Demiurg wurde eifersüchtig und verbot Adam und Eva, seinen Geschöpfen, die Früchte des Baumes der Erkenntnis in Eden zu essen. The Demiurge is a Gnostic figure responsible for the creation of this world. Sophia, an aspect of divine fullness, wanted to create something separate from divinity. She gave birth to Demiurge and found him creepy and grotesque. Ashamed of her creation, she wrapped it in a cloud, placed it on a throne and hid it from the divine. When Demiurge realized that he saw no aspect of divinity other than himself, he began to believe that only he existed. Thus, he began to create in his own hidden reality, unaware of the divinity that had created him. John's apocryphon tells us that when the Demiurge created man, he noticed that Sofia's divine light in the form of a soul entered the human body. The Demiurge became jealous and forbade Adam and Eve, his creatures, to eat the fruit of the Tree of Knowledge in Eden.
: Data Publikacji.: 13-05-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025