Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 11-04-25
: Opis.: Kilka kamieni podobnych do klocków lego w Coricancha, Cusco, Peru. Dlatego megalityczne bloki na całym świecie tak dobrze pasują i nie rozpadają się. Несколько камней, похожих на лего, в Кориканче, Куско, Перу. Именно поэтому мегалитические блоки по всему миру так хорошо подходят и не разваливаются. عدة أحجار تشبه ليغو في كوريكانشا ، كوسكو ، بيرو. هذا هو السبب في أن الكتل الصخرية في جميع أنحاء العالم تتناسب جيدًا ولا تنهار. Mehrere Lego-ähnliche Steine in Coricancha, Cusco, Peru. Deshalb passen Megalithblöcke auf der ganzen Welt so gut und fallen nicht auseinander. Several lego-like stones in Coricancha, Cusco, Peru. That is why megalithic blocks all over the world fit so well and do not fall apart.
: Data Publikacji.: 10-04-25
: Opis.: Stepan Baranovsky - wynalazł piec Baranovsky - lokomotywę pneumatyczną - pierwszy pojazd na sprężone powietrze. Степан Барановский - изобрел Барановскую печь - пневмовоз - первое транспортное средство с сжатым воздухом. Stepan Baranovsky - اخترع فرن Baranovsky - قاطرة تعمل بالهواء المضغوط - أول مركبة تعمل بالهواء المضغوط. Stepan Baranovsky - erfand den Baranovsky-Ofen - eine pneumatische Lokomotive - das erste Druckluftfahrzeug. Štěpán Baranovský - vynalezl Baranovského pec - pneumatickou lokomotivu - první vozidlo na stlačený vzduch. Stepan Baranovsky - invented the Baranovsky furnace - a pneumatic locomotive - the first compressed air vehicle.
: Data Publikacji.: 10-04-25
: Opis.: To, co w średniowieczu kochano bardziej niż cokolwiek innego, to religia i mitologia. A te dwie rzeczy często łączyły się w dość dziwny sposób. Ludzie wierzyli, że Jezusa przyrównano do jednorożca w Biblii, z powodu błędnej interpretacji możliwego wołu. Stopień, w jakim ludzie przyjmują tę wiarę, jest rozumiany przez fakt, że w tekstach religijnych średniowiecza jednorożec często się pojawia. Ponieważ tylko dziewice mogły dotykać jednorożców, to mitologiczne zwierzę było używane jako nieprzyjemny symbol upadku Jezusa w łonie matki. Was im Mittelalter über alles geliebt wurde, waren Religion und Mythologie. Und diese beiden Dinge kamen oft auf ganz seltsame Weise zusammen. Die Leute glaubten, dass Jesus in der Bibel mit einem Einhorn verglichen wurde, weil ein möglicher Ochse falsch interpretiert wurde. Inwieweit Menschen diesen Glauben annehmen, lässt sich daran erkennen, dass Einhörner in mittelalterlichen religiösen Texten häufig vorkommen. Da nur Jungfrauen Einhörner berühren konnten, wurde dieses mythologische Tier als unangenehmes Symbol für den Fall Jesu im Mutterleib verwendet. ما كان محبوبًا أكثر من أي شيء آخر في العصور الوسطى هو الدين والأساطير. وكثيرًا ما اجتمع هذان الشيئان بطرق غريبة جدًا. اعتقد الناس أن يسوع شُبِّه بحجر وحيد القرن في الكتاب المقدس بسبب سوء تفسير لثور محتمل. يُفهم مدى تبني الناس لهذا الإيمان من خلال حقيقة أن حيدات القرن تظهر بشكل متكرر في النصوص الدينية في العصور الوسطى. نظرًا لأن العذارى فقط هم الذين يمكنهم لمس حيدات القرن ، فقد تم استخدام هذا الحيوان الأسطوري كرمز غير سار لسقوط يسوع في الرحم. В средние века больше всего любили религию и мифологию. И эти две вещи часто сходились довольно странным образом. Люди верили, что в Библии Иисус был уподоблен единорогу из-за неправильного толкования возможного быка. Степень, в которой люди принимают эту веру, можно понять из того факта, что единороги часто встречаются в средневековых религиозных текстах. Поскольку только девы могли прикасаться к единорогам, это мифологическое животное использовалось как неприятный символ падения Иисуса в утробу. What was loved more than anything else in the Middle Ages was religion and mythology. And these two things often came together in quite strange ways. People believed that Jesus was likened to a unicorn in the Bible because of a misinterpretation of a possible ox. The extent to which people adopt this faith is understood by the fact that unicorns appear frequently in medieval religious texts. Since only virgins could touch unicorns, this mythological animal was used as an unpleasant symbol of Jesus' fall in the womb.
: Data Publikacji.: 10-04-25
: Opis.: Kobiety rwały rzęsy, by wyglądać pięknie. Podczas gdy dzisiejsze kobiety wydają szalone pieniądze, aby ich rzęsy wyglądały bujnie i długie, było inaczej w przypadku średniowiecznych kobiet. Ponieważ czoło było postrzegane jako środkowy punkt twarzy, kobiety rwały brwi i rzęsy i starały się odsłonić czoło. Niektóre kobiety przesadzały, że nawet wyrywały włosy, aby mieć idealnie owalną, bezwłosą twarz. Frauen zerrissen ihre Wimpern, um schön auszusehen. Während die Frauen von heute verrücktes Geld ausgeben, um ihre Wimpern üppig und lang aussehen zu lassen, war dies bei mittelalterlichen Frauen nicht der Fall. Da die Stirn als Mittelpunkt des Gesichts angesehen wurde, rissen die Frauen ihre Augenbrauen und Wimpern und versuchten, die Stirn freizulegen. Einige Frauen übertrieben, dass sie sich sogar die Haare ausrissen, um ein perfekt ovales, haarloses Gesicht zu haben. مزقت النساء رموشهن لتبدو جميلة. بينما تنفق نساء اليوم أموالاً مجنونة للحفاظ على رموشهن تبدو خصبة وطويلة ، لم يكن هذا هو الحال مع نساء العصور الوسطى. منذ أن كان يُنظر إلى الجبهة على أنها منتصف الوجه ، كانت النساء تمزق حواجبهن وجلدهن وتحاول كشف الجبهة. بالغت بعض النساء حتى أنهن قامن بسحب شعرهن ليحصلن على وجه بيضاوي خالٍ من الشعر. Женщины рвали ресницы, чтобы выглядеть красиво. В то время как современные женщины тратят сумасшедшие деньги, чтобы их ресницы выглядели пышными и длинными, это не относилось к средневековым женщинам. Поскольку лоб рассматривался как середина лица, женщины вырывали брови и ресницы и пытались обнажить лоб. Некоторые женщины преувеличивали, что даже выдергивали волосы, чтобы получить идеально овальное безволосое лицо. Women torn their lashes to look beautiful. While today's women spend crazy money to keep their eyelashes looking lush and long, this was not the case with medieval women. Since the forehead was seen as the mid-point of the face, women were tearing their eyebrows and lashes and trying to expose the forehead. Some women exaggerated that they even pulled out their hair to have a perfectly oval, hairless face. Ženy si trhaly řasy, aby vypadaly krásně. Zatímco dnešní ženy utrácejí šílené peníze, aby jejich řasy vypadaly svěží a dlouhé, u středověkých žen tomu tak nebylo. Vzhledem k tomu, že čelo bylo vnímáno jako střed obličeje, ženy si trhaly obočí a řasy a snažily se odhalit čelo. Některé ženy přeháněly, že si dokonce vytrhávaly vlasy, aby měly dokonale oválný obličej bez vlasů.
: Data Publikacji.: 10-04-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025