Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 03-04-25
: Opis.: W Asuanie, bezpośrednio w kamieniołomie, znajduje się tak zwany obelisk lub jeden z największych megalitów na świecie. Sam obiekt ma wagę około 1200 ton, a wysokość 13-kondygnacyjnego budynku Przypuszczalnie nie ruszyli go i nie zainstalowali ze względu na pęknięcie, które utworzyło się prawie na całym obelisku. Wokół samego granitowego wykroju znajduje się całość rowków, w którym rzekomo ludzie siedzieli i oddzielali półfabrykat poniżej od kamienia. Historycy mówią, że wbijali w skałę kamieniem i stopniowo usuwali nadmiar. Ale jak się okazało po eksperymencie, ludzie próbowali wbijać się w skałę przez ponad godzinę i nic się nie zmieniło. Więc jak oni to zrobili? In Assuan, direkt im Steinbruch, befindet sich der sogenannte Obelisk oder einer der größten Megalithen der Welt. Die Anlage selbst wiegt etwa 1.200 Tonnen und die Höhe des 13-stöckigen Gebäudes Vermutlich haben sie ihn nicht bewegt und installiert, da sich fast überall auf dem Obelisken ein Riss gebildet hatte. Um den Granitrohling selbst herum befinden sich all die Rillen, in denen angeblich Menschen saßen und den Rohling unten vom Stein trennten. Historiker sagen, dass sie mit einem Stein in den Fels gehämmert und den Überschuss nach und nach entfernt haben. Aber wie sich nach dem Experiment herausstellte, versuchten die Leute über eine Stunde lang in den Fels zu hämmern, und es änderte sich nichts. Also, wie haben sie es gemacht? В Асуане прямо в карьере находится так называемый обелиск или один из крупнейших мегалитов в мире. Сам объект весит примерно 1200 тонн, а высота 13-этажного дома Предположительно, они не переместили и не установили его из-за трещины, образовавшейся почти по всему обелиску. Вокруг самой гранитной заготовки есть все углубления, в которых якобы сидели люди и отделяли нижнюю заготовку от камня. Историки говорят, что в скалу забивали камнем и постепенно удаляли лишнее. Но как выяснилось после эксперимента, люди пытались забить скалу более часа, и ничего не изменилось. Так как же им это удалось? In Aswan, directly in the quarry, there is the so-called obelisk or one of the largest megaliths in the world. The facility itself weighs approximately 1,200 tons, and the height of the 13-story building Presumably they did not move and install it due to a crack that had formed almost all over the obelisk. Around the granite pattern itself there are a whole lot of grooves in which supposedly people sat and separated the blank below from the stone. Historians say that they hammered into the rock with a stone and gradually removed the excess. But as it turned out after the experiment, people tried to hammer into the rock for over an hour and nothing changed. So how did they do it?
: Data Publikacji.: 09-03-25
: Opis.: W XVIII wieku zupełnie nieznany wcześniej Ivan Kulibin stworzył zegarek, który jest niesamowity nawet jak na nasze czasy. Co ciekawe, mężczyzna nie miał żadnego wykształcenia ani wiedzy inżynierskiej. Zegarek został wykonany w kształcie gęsiego jaja i złotej oprawie. W środku znajdowało się 427 najmniejszych detali, które razem tworzyły najbardziej złożony mechanizm. Wynalazek nie tylko pokazywał czas, ale także bije co godzinę, pół godziny i kwadrans. Dodatkowo co godzinę była scena z najdrobniejszymi szczegółami, na której znajdowały się figurki aniołów, wojowników i „grób Pański”. Artefakt zwany „zegarem Kulibina” został podarowany Katarzynie II. Kulibin byl samoukiem, mechanikiem. Chcecie więcej dowiedzieć się o tej niesamowitej postaci, która zaprojektowała w połowie XVIII wieku prąd elektryczny? In the 18th century, a completely unknown Ivan Kulibin created a watch that is amazing even for our time. Interestingly, the man did not have any education or engineering knowledge. The watch is made in the shape of a goose egg with a gold bezel. Inside were 427 of the smallest details, which together formed the most complex mechanism. The invention not only showed time, but also beats every hour, half an hour and a quarter of an hour. In addition, every hour there was a scene with the finest detail, which were figures of angels, warriors and the "tomb of the Lord". The artifact called "Kulibin's clock" was given to Catherine II. Kulibin was a self-taught mechanic. Want to know more about this amazing figure who designed an electric current in the mid-18th century? В 18 веке совершенно неизвестный Иван Кулибин создал удивительные даже для нашего времени часы. Интересно, что у мужчины не было ни образования, ни инженерных знаний. Часы сделаны в форме гусиного яйца и имеют золотой безель. Внутри было 427 мельчайших деталей, которые вместе составляли сложнейший механизм. Изобретение не только показывало время, но и отбивало каждый час, полчаса и четверть часа. Кроме того, каждый час происходили сцены с мельчайшими деталями, на которых были фигуры ангелов, воинов и «могила Господа». Артефакт под названием «Часы Кулибина» был подарен Екатерине II. Кулибин был слесарем-самоучкой. Хотите узнать больше об этой удивительной фигуре, создавшей электрический ток в середине 18 века? Im 18. Jahrhundert schuf ein völlig unbekannter Ivan Kulibin eine Uhr, die auch für unsere Zeit erstaunlich ist. Interessanterweise hatte der Mann keine Ausbildung oder technische Kenntnisse. Die Uhr hat die Form eines Gänseei und hat eine goldene Lünette. Im Inneren befanden sich 427 kleinste Details, die zusammen den komplexesten Mechanismus bildeten. Die Erfindung zeigte nicht nur die Zeit an, sondern schlägt auch jede Stunde, eine halbe Stunde und eine Viertelstunde. Außerdem gab es stündlich eine Szene mit feinsten Details, das waren Engelsfiguren, Krieger und das "Grab des Herrn". Das Artefakt namens "Kulibins Uhr" wurde Katharina II. geschenkt. Kulibin war Autodidakt. Möchten Sie mehr über diese erstaunliche Figur erfahren, die Mitte des 18. Jahrhunderts einen elektrischen Strom entwickelt hat?
: Data Publikacji.: 09-03-25
: Opis.: Oskórowanie zepsutego, skorumpowanego sędziego w 1498 roku! Sisamnes był skorumpowanym sędzią królewskim od czasów Kambyzesa II z Persji. Wziął łapówkę w sądzie i wydał niesprawiedliwy wyrok. W konsekwencji król nakazał aresztować go jako oszusta i wydał obdarcie żywcem ze skóry. Jego skóra została użyta do obicia siedzenia, na którym przewodniczył i na którym musiał siedzieć jego syn, Otanes, którego Sisamnes wybrał na jego miejsce. Ótanes musiał pamiętać o pochodzeniu skóry, aby wziąć to pod uwagę w swoich przesłuchaniach, naradach i zdaniach. Otanes, jego syn, nigdy nie wydawał bezprawnych wyroków ani nie dopuszczał się aktów korupcji. Obraz: Sprawiedliwość Kambyzesa – dyptyk (obecnie rozdzielony) niderlandzkiego malarza Gerarda Davida Enthäuten eines korrupten, korrupten Richters im Jahr 1498! Sisamnes war seit Kambyses II. von Persien ein korrupter königlicher Richter. Er nahm ein Bestechungsgeld vor Gericht und verhängte eine unfaire Strafe. Daraufhin befahl der König, ihn als Betrüger zu verhaften und bei lebendigem Leibe zu häuten. Seine Haut wurde verwendet, um den Sitz zu polstern, auf dem sein Sohn Otanes sitzen musste und auf dem Sisamnes an seiner Stelle sitzen musste. Ótanes musste sich an die Herkunft der Haut erinnern, um dies bei seinen Verhören, Überlegungen und Urteilen zu berücksichtigen. Otanes, sein Sohn, hat nie unrechtmäßige Strafen verhängt oder Korruptionshandlungen begangen. Gemälde: Justice of Cambyses - Diptychon (jetzt getrennt) des niederländischen Malers Gerard David Снятие шкуры с коррумпированного судьи в 1498 году! Сисамн был коррумпированным королевским судьей со времен Камбиза II Персидского. Он взял взятку в суде и вынес несправедливый приговор. Следовательно, король приказал арестовать его как мошенника и заживо содрать с него шкуру. Его кожа использовалась для обивки сиденья, на котором должен был сидеть его сын Отанес и на котором, должно быть, сидел Сисамн, выбранный вместо него. Этанес должен был помнить о происхождении шкуры, чтобы учитывать это в своих допросах, обсуждениях и приговорах. Его сын Отанес никогда не выносил неправомерных приговоров и не совершал коррупционных деяний. Картина: Правосудие Камбиза - диптих (ныне отделенный) голландского художника Джерарда Давида Skinning a corrupt judge in 1498! Sisamnes had been a corrupt royal judge since the time of Cambyses II of Persia. He took a bribe in court and issued an unfair sentence. Consequently, the king ordered him to be arrested as a trickster and skinned him alive. His leather was used to upholster the seat on which his son Otanes had to sit and on which Sisamnes had chosen in his place must have been sitting. Ótanes had to remember the origin of the skin in order to take this into account in his interrogations, deliberations and sentences. Otanes, his son, has never issued any wrongful sentences or committed any acts of corruption. Painting: Justice of Cambyses - diptych (now separated) by Dutch painter Gerard David
: Data Publikacji.: 09-03-25
: Opis.: Historia Indii jest interesująca pod wieloma względami, zwłaszcza annałami, różnymi scenariuszami i tym podobnymi. Tysiące lat temu Maharishi Bharadwaja opisał niesamowite, aerodynamiczne samoloty. Mędrzec podzielił je na trzy typy, gdzie jedne były przeznaczone do lotów na krótkich dystansach, inne między krajami, a te ostatnie między planetami. Ponadto znaleźli opisy czegoś bardzo podobnego do rakiet. Jedyne pytanie brzmi: w jaki sposób różne ludy w odległej przeszłości mogły wiedzieć i opisywać to, co wymyśliliśmy niedawno? The history of India is interesting in many ways, especially the annals, different scenarios and the like. Thousands of years ago, Maharishi Bharadwaja described amazing, aerodynamic airplanes. The sage divided them into three types, some of which were intended for short-distance flights, others between countries, and the latter between planets. In addition, they found descriptions of something very similar to rockets. The only question is, how could different peoples in the distant past have known and described what we have recently invented? История Индии интересна во многих отношениях, особенно анналы, различные сценарии и тому подобное. Тысячи лет назад Махариши Бхарадваджа описал удивительные аэродинамические самолеты. Мудрец разделил их на три типа, одни из которых предназначались для полетов на короткие расстояния, другие между странами, а последние - между планетами. Кроме того, они нашли описания чего-то очень похожего на ракеты. Вопрос только в том, как разные народы в далеком прошлом могли знать и описывать то, что мы недавно изобрели? Die Geschichte Indiens ist in vielerlei Hinsicht interessant, insbesondere die Annalen, verschiedene Szenarien und dergleichen. Vor Tausenden von Jahren beschrieb Maharishi Bharadwaja erstaunliche, aerodynamische Flugzeuge. Der Weise teilte sie in drei Typen ein, von denen einige für Kurzstreckenflüge bestimmt waren, andere zwischen Ländern und letztere zwischen Planeten. Außerdem fanden sie Beschreibungen von etwas, das Raketen sehr ähnlich war. Die Frage ist nur, wie konnten verschiedene Völker in der fernen Vergangenheit wissen und beschreiben, was wir kürzlich erfunden haben?
: Data Publikacji.: 09-03-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025