Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 15-12-25

: Opis.: Los Pinchudos W dżungli Parku Narodowego Río Abiseo kryje się skalista ściana. Obok znajduje się pięć małych kamiennych wież, które wydają się ułożone w stos. Z gzymsów jednego z nich zwisa sześciu nagich drewnianych mężczyzn, którzy „chronią” to miejsce przed intruzami. Macheteros, którzy towarzyszyli pierwszej naukowej ekspedycji w to miejsce (1980), uznało za zabawne, że te postacie miały odsłonięte genitalia i ochrzcili je imieniem, pod którym archeologia zna je do dziś: Pinchudos. Każdy z nich składa się z dwóch kawałków, które pierwotnie były częścią tego samego pnia, są wyrzeźbione i połączone jak ogniwa w łańcuchu. Pierwszy element pełni rolę belki i jest osadzony w kamiennej konstrukcji. Drugi to rzeźbiony Pinchudos . Kiedyś były lakierowane warstwami pigmentu i białej gliny. Nie tylko po to, by je ozdobić, ale by chronić je przed wilgocią dżungli, która zwykle niszczy drewniane przedmioty w ciągu kilku lat. joseph xbrian Лос-Пинчудос В джунглях национального парка Рио-Абисео есть скалистая стена. Рядом пять небольших каменных башен, которые кажутся сложенными друг на друга. С карнизов одного из них свешиваются шестеро голых деревянных мужчин, «охраняющих» это место от злоумышленников. Мачетеро, сопровождавшие первую научную экспедицию к этому месту (1980 г.), сочли забавным, что у этих персонажей были обнаженные гениталии, и назвали их, в честь которых археология знает их сегодня: Пинчудо. Каждая из них состоит из двух частей, которые изначально были частью одного ствола, они вырезаны и соединены как звенья в цепи. Первый элемент действует как балка и встраивается в каменную конструкцию. Второй - резные пинчудо. Раньше они покрывались слоем пигмента и белой глины. Не только для украшения, но и для защиты от сырости джунглей, которая обычно разрушает деревянные предметы в течение нескольких лет. Джозеф Ксбриан Los Pinchudos Im Dschungel des Nationalparks Río Abiseo befindet sich eine Felswand. Daneben stehen fünf kleine Steintürme, die wie gestapelt wirken. An den Gesimsen eines von ihnen hängen sechs nackte Holzmänner, die diesen Ort vor Eindringlingen "schützen". Die Macheteros, die die erste wissenschaftliche Expedition zu dieser Stätte (1980) begleiteten, fanden es amüsant, dass diese Charaktere ihre Genitalien freigelegt hatten und benannten sie, nach denen die Archäologie sie heute kennt: Pinchudos. Jeder von ihnen besteht aus zwei Teilen, die ursprünglich Teil desselben Stammes waren, sie sind geschnitzt und wie Glieder einer Kette verbunden. Das erste Element fungiert als Balken und ist in eine Steinstruktur eingebettet. Der zweite ist ein geschnitzter Pinchudos. Früher wurden sie mit Pigmentschichten und weißem Ton lackiert. Nicht nur, um sie zu schmücken, sondern sie vor der Dschungelfeuchtigkeit zu schützen, die Holzgegenstände normalerweise innerhalb weniger Jahre zerstört. joseph xbrian Los Pinchudos A rocky wall is hidden in the jungle of the Río Abiseo National Park. Next to it are five small stone towers that seem to be stacked. Six naked wooden men hang from the cornices of one of them, "protecting" this place from intruders. The Macheteros, who accompanied the first scientific expedition to this site (1980), found it amusing that these characters had exposed genitals and named them after archeology knows them today: Pinchudos. Each of them consists of two pieces that were originally part of the same trunk, they are carved and connected like links in a chain. The first element acts as a beam and is embedded in a stone structure. The second is a carved Pinchudos. They used to be varnished with layers of pigment and white clay. Not only to decorate them, but to protect them from the jungle dampness that usually destroys wooden objects within a few years. joseph xbrian
: Data Publikacji.: 08-12-25
: Opis.: Sacsayhuaman, Peru. Według przekazów w murze osadzony był złoty wąż. Саксайуаман, Перу. По имеющимся данным, в стену была встроена золотая змея. Sacsayhuaman, Peru. Berichten zufolge war eine goldene Schlange in die Wand eingelassen. Sacsayhuaman, Peru. According to reports, a golden snake was embedded in the wall.
: Data Publikacji.: 07-12-25
: Opis.: „Burze w lesie były kiedyś przypisywane wściekłej karierze Dzikiego Łowcy, o którym wiele opowieści opowiadanych jest w różnych aspektach w różnych krajach”. W Niemczech legenda ta jest bardzo rozpowszechniona i wydaje się, że wywodzi się z najwyższej starożytności. Postacie takie jak walijski Gwyn Ap Nudd i mityczny król Herla. W Niemczech to Wotan (Odyn) stał na czele „hordy wściekłej”. Mówi się, że Odyn, podobnie jak Holda (który sprowadza się do nas dzisiaj w bajce „Matka Holle”), prowadzi Dziki Gon, a także jest kojarzony z gwiazdami, w szczególności Drogą Mleczną: jedna staroholenderska nazwa Mlecznej Drogi to Vroneldenstraet, co znaczyło „ulica Pani Holdy”, podczas gdy lud germański znał ją jako Wuotanes Straza lub ulica Wodena. Noc, podobnie jak zima, była wtedy, gdy Holda chodziła za granicę. Związana z przędzeniem i tkactwem Holda, podobnie jak bogini Diana, miała szczególne powinowactwo z kobietami i magią. „Z pewnością należy się obawiać, gdy wiatr rozbrzmiewa Dzikim Gonem, nadszedł czas, aby bezpiecznie zamknąć swoje dzieci w domu, rozpalić ogień i odmówić modlitwę, ponieważ śmierć z pewnością będzie im deptać… Sztuka wirowania i magia jest ściśle spleciona z folklorem i wciąż „tkamy” zaklęcia. Mówiono, że czarownice jeździły z nią w duchowej formie na swoich wirujących kądzielach, które bardzo przypominają klasyczną miotłę wiedźm. W XVI-wiecznych Niemczech kobieta została zesłana za udział w Dzikim Gonie z Holdą”. Cytaty z The Forest autorstwa A.Porteousa i Faerie Queens autorstwa Sorta d'Esta «Штормы в лесу когда-то были приписаны свирепой карьере Дикого Охотника, многие истории о котором по-разному рассказываются в разных странах». В Германии эта легенда очень распространена и, кажется, восходит к глубочайшей древности. Такие персонажи, как валлийский Гвин Ап Нудд и мифический король Херла. В Германии именно Вотан (Один) возглавил «разъяренную орду». Один, как и Хольда (который предстает перед нами сегодня в сказке «Мать Холле»), как говорят, управляет Дикой охотой, а также ассоциируется со звездами, в частности с Млечным путем: одно староголландское название для Млечный Путь - это Vroneldenstraet, что означало «Леди Холди-стрит», в то время как германцы знали его как Wuotanes Straza или Wodena Street. Ночью, как и зимой, Хольда уезжала за границу. Связанная с прядением и ткачеством, Хольда, как и богиня Диана, имела особое родство с женщинами и магией. «Конечно, чтобы бояться, когда дует ветер Дикой охоты, пора безопасно запереть своих детей в доме, развести костер и произнести молитву, потому что смерть наверняка их растопчет ... Искусство вращения и магии близко переплетается с фольклором и до сих пор «плетем» заклинания. Говорят, что ведьмы ехали с ней в духовной форме на своих прялках, которые очень напоминают классическую ведьмовскую метлу. В Германии XVI века женщину сослали за участие в Дикой охоте с Хольдой ». Цитаты из произведений А. Портеуса "Лес" и "Королевы фей" Сорта д'Эст "Die Stürme im Wald wurden einst der wilden Karriere des Wilden Jägers zugeschrieben, von denen viele Geschichten in verschiedenen Ländern auf unterschiedliche Weise erzählt werden." In Deutschland ist diese Legende sehr verbreitet und scheint aus der höchsten Antike zu stammen. Charaktere wie der Waliser Gwyn Ap Nudd und der mythische König Herla. In Deutschland war es Wotan (Odin), der die "wütende Horde" anführte. Odin soll wie Holda (die heute im Märchen "Mutter Holle" zu uns gebracht wird) die Wilde Jagd antreiben und wird auch mit den Sternen, insbesondere der Milchstraße, in Verbindung gebracht: ein altholländischer Name für die Milchstraße ist Vroneldenstraet, was "Lady Holdy Street" bedeutet, während die Germanen sie als Wuotanes Straza oder Wodena Street kannten. Die Nacht, wie der Winter, war, als Holda ins Ausland reiste. Mit Spinnen und Weben verbunden, hatte Holda wie die Göttin Diana eine besondere Affinität zu Frauen und Magie. "Sicher zu fürchten, wenn der Wind Wild Hunt weht, ist es an der Zeit, Ihre Kinder sicher im Haus einzuschließen, ein Feuer zu machen und ein Gebet zu sprechen, denn der Tod wird sie sicherlich mit Füßen treten ... Die Kunst des Spinnens und der Magie ist eng verflochten mit Folklore und immer noch "wir weben"-Zauber. Es heißt, Hexen ritten mit ihr in spiritueller Form auf ihren Spinnrocken, die dem klassischen Hexenbesen sehr ähneln. Im Deutschland des 16. Jahrhunderts wurde eine Frau verbannt, weil sie mit Holda an der Wilden Jagd teilgenommen hatte. Zitate aus The Forest von A. Porteous und Faerie Queens von Sorta d'Est "The storms in the forest were once attributed to the ferocious career of the Wild Hunter, many stories of which are told in different ways in different countries." In Germany, this legend is very widespread and seems to come from the highest antiquity. Characters such as the Welsh Gwyn Ap Nudd and the mythical King Herla. In Germany, it was Wotan (Odin) who headed the "furious horde". Odin, like Holda (who is brought down to us today in the fairy tale "Mother Holle"), is said to be driving the Wild Hunt and is also associated with the stars, in particular the Milky Way: one Old Dutch name for the Milky Way is Vroneldenstraet, which meant "Lady Holdy Street", while the Germanic people knew it as Wuotanes Straza or Wodena Street. Night, like winter, was when Holda was going abroad. Affiliated with spinning and weaving, Holda, like the goddess Diana, had a special affinity for women and magic. "Certainly to be feared when the wind blows Wild Hunt, it is time to safely lock your children in the house, make a fire and say a prayer, because death will surely trample on them ... The art of spinning and magic is closely intertwined with folklore and still" we weave "spells. It was said that witches rode with her in spiritual form on their spinning distaffs, which closely resemble the classic witch's broom. In 16th-century Germany, a woman was exiled for participating in the Wild Hunt with Holda. " Quotes from The Forest by A. Porteous and Faerie Queens by Sorta d'Est
: Data Publikacji.: 07-12-25
: Opis.: „Saulė: bogini litewska, znana w łotewskiej mitologii i folklorze jako Saule, uważa się, że poprzedza bóstwa indoeuropejskie, zwłaszcza ojca nieba. Saulė (wymawiane jako Sow-ley) i jej córki, gwiazdy, Saules Meita, są przedmiotem wielu pięknych bałtyckich pieśni ludowych. . Bogini słońca i płodności, jest także patronką wszystkich nieszczęśników, zwłaszcza sierot. Niektóre opowieści mówią, że mieszka na wysokim szczycie niebiańskiej góry i że w dzień jeździ swoim rydwanem zaprzężonym w dwa białe konie zwane Asviniai, a nocą żegluje po morzu. Jej mężem jest Menulis, łotewski: Menesis, bóg księżyca. Niektóre ze starych opowieści mówią nam, że Menulis żył oddzielnie od swojej żony Saule z powodu miłości, jaką żywił do porannej gwiazdy, która w niektórych opowieściach jest ich córką, znaną pod różnymi imionami: Saules Meita, a także Austrine itp. Mówi się, że kiedy się o tym dowiedziała, była tak wściekła, że pocięła mu twarz, zostawiając ślady na księżycu, który widzimy dzisiaj. Saulė była widziana w pełnej sile podczas festiwalu przesilenia letniego, znanego jako Rasa. Przez resztę roku wykonywano wiele zaklęć i rytuałów, aby ją wzmocnić. Patricia Monaghan mówi nam, że „Saulė rządziła wszystkimi aspektami życia, od narodzin do swojego światła aż do śmierci, kiedy witała dusze w swojej jabłoni na zachodzie. Nawet nazwa oceanu, na którym żyli Bałtowie, brzmiała Hers, nazwana od Balta Saulite („kochane małe białe słońce”). Czczono ją w pieśniach i rytuałach, które celebrowały jej pielęgnowanie ziemskiego życia, ponieważ była naszą Matką, zwaną różnymi imionami, takimi jak Saulite Mat („małe słońce-matka”) i Saulite Sudrabota („małe srebrne słońce”)”. W jednej z opowieści Saulė tonie w morzu, schodząc ze swojej podróży przez niebo. Z książki Złota Nitka https://www.amberofthesea.uk/shop “Saulė: a Lithuanian goddess, known in Latvian mythology and folklore as Saule, is believed to precede Indo-European deities, especially the Father of Heaven. Saulė (pronounced Sow-ley) and her star daughters Saules Meita are the subject of many beautiful Baltic folk songs. . The goddess of the sun and fertility, she is also the patroness of all unfortunates, especially orphans. Some stories say that he lives on a high peak of a heavenly mountain and that during the day he rides his chariot drawn by two white horses called Asviniai, and by night he sails on the sea. Her husband is Menulis, Latvian: Menesis, the moon god. Some of the old tales tell us that Menulis lived separate from his wife Saule because of the love he had for the morning star, which in some stories is their daughter, known by various names: Saules Meita as well as Austrine etc. It is said that when she found out about it, she was so furious that she slashed his face, leaving traces on the moon we see today. Saulė was seen in full force during the summer solstice festival known as Rasa. During the rest of the year, many spells and rituals were performed to make her stronger. Patricia Monaghan tells us that “Saulė ruled over all aspects of life, from birth to her light until death, when she welcomed souls in her apple tree to the west. Even the name of the ocean where the Balts lived was Hers, named after Balta Saulite ("dear little white sun"). She was worshiped in songs and rituals that celebrated her nurturing earthly life because she was our Mother, called by various names such as Saulite Mat ("little mother sun") and Saulite Sudrabota ("little silver sun"). " In one of the stories, Saulė is drowning in the sea as she descends from her journey through the sky. From the book Golden Thread https://www.amberofthesea.uk/shop „Saulė: Eine litauische Göttin, die in der lettischen Mythologie und Folklore als Saule bekannt ist, soll indoeuropäischen Gottheiten, insbesondere dem Vater des Himmels, vorausgehen. Saulė (ausgesprochen Sow-ley) und ihre Star-Töchter Saules Meita sind Gegenstand vieler schöner baltischer Volkslieder. . Als Göttin der Sonne und Fruchtbarkeit ist sie auch die Schutzpatronin aller Unglücklichen, insbesondere der Waisen. Einige Geschichten sagen, dass er auf einem hohen Gipfel eines himmlischen Berges lebt und dass er tagsüber auf seinem Wagen reitet, der von zwei weißen Pferden namens Asviniai gezogen wird, und nachts auf dem Meer segelt. Ihr Mann ist Menulis, Lette: Menesis, der Mondgott. Einige der alten Geschichten erzählen uns, dass Menulis wegen seiner Liebe zum Morgenstern getrennt von seiner Frau Saule lebte, die in einigen Geschichten ihre Tochter ist, die unter verschiedenen Namen bekannt ist: Saules Meita sowie Austrine usw. Es heißt Als sie davon erfuhr, war sie so wütend, dass sie ihm ins Gesicht schlitzte und Spuren auf dem Mond hinterließ, den wir heute sehen. Saul wurde während des als Rasa bekannten Sommersonnenwende-Festivals in voller Stärke gesehen. Während des Rests des Jahres wurden viele Zaubersprüche und Rituale durchgeführt, um sie stärker zu machen. Patricia Monaghan erzählt uns, dass „Saulė über alle Aspekte des Lebens herrschte, von der Geburt über ihr Licht bis zum Tod, als sie die Seelen in ihrem Apfelbaum im Westen willkommen hieß. Sogar der Name des Ozeans, in dem die Balten lebten, war Hers, benannt nach Balta Saulite ("liebe kleine weiße Sonne"). Sie wurde in Liedern und Ritualen verehrt, die ihr nährendes irdisches Leben feierten, weil sie unsere Mutter war, die unter verschiedenen Namen wie Saulite Mat ("kleine Muttersonne") und Saulite Sudrabota ("kleine silberne Sonne") genannt wurde. In einer der Geschichten ertrinkt Saulė im Meer, als sie von ihrer Reise durch den Himmel absteigt. Aus dem Buch Goldener Faden https://www.amberofthesea.uk/shop «Сауле: литовская богиня, известная в латышской мифологии и фольклоре как Сауле, считается предшествующей индоевропейским божествам, особенно Отцу Неба. Сауле (произносится как Соулей) и ее звездные дочери Саулес Мейта исполняют множество красивых балтийских народных песен. . Богиня солнца и плодородия, она же покровительница всех несчастных, особенно сирот. В некоторых рассказах говорится, что он живет на высокой вершине небесной горы, днем он едет на своей колеснице, запряженной двумя белыми лошадьми, называемыми Асвиняй, а ночью плывет по морю. Ее муж - Менулис, латышский: Менесис, бог луны. Некоторые из старых сказок рассказывают нам, что Менулис жил отдельно от своей жены Сауле из-за любви, которую он испытывал к утренней звезде, которой в некоторых историях является их дочь, известная под разными именами: Саулес Мейта, а также Острин и т. Д. что, когда она узнала об этом, она была так взбешена, что порезала ему лицо, оставив следы на луне, которую мы видим сегодня. Сауле в полном составе увидели во время праздника летнего солнцестояния, известного как Раса. В остальное время года было выполнено множество заклинаний и ритуалов, чтобы сделать ее сильнее. Патрисия Монаган говорит нам, что «Сауле управляла всеми аспектами жизни, от рождения до света и до смерти, когда она приветствовала души в своей яблоне на западе. Даже название океана, где жили балты, было Её, в честь Балта Саулите («милое маленькое белое солнышко»). Ей поклонялись в песнях и ритуалах, которые прославляли ее заботливую земную жизнь, потому что она была нашей Матерью, которую называли разными именами, такими как Саулит Мат («маленькая мать-солнце») и Саулит Судработа («маленькое серебряное солнышко») ». В одной из историй Сауле тонет в море, спускаясь со своего путешествия по небу. Из книги Золотая нить https://www.amberofthesea.uk/shop
: Data Publikacji.: 07-12-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025