Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 07-06-25
: Opis.: Płaskorzeźbione klapki dla koni z siedzącym sfinksem - Asyria VIII wiek pne. Rzemieślnicy, którzy rzeźbili z kości słoniowej w stylu fenickim, byli pod silnym wpływem sztuki egipskiej. Wiele z tych kości słoniowych ilustruje egipskie motywy, ale w całkowicie oryginalnych kompozycjach. Kość słoniowa w stylu fenickim była używana przede wszystkim jako dekoracja mebli. Niektóre są solidnymi płytkami; inne są wyrzeźbione jednostronnie lub dwustronnie w delikatnej technice ażurowej. Wiele z nich było pierwotnie pokrytych złotem płatkowym i inkrustowanych kamieniami półszlachetnymi lub kolorowym szkłem. Skomplikowane wstawki dla koni, w tym czepki i klapki na oczy, takie jak ta, były czasami wykonane z kości słoniowej i są przedstawiane na płaskorzeźbach asyryjskich. Za sfinksem znajduje się kartusz przyczepiony do rośliny lotosu. Hieroglificzna inskrypcja wewnątrz kartusza to fenickie imię „Djunen”. Wymiary: 10,5 × 18,6 × 2 cm Teraz na wystawie w Metropolitan Museum of Art w Nowym Jorku Flachrelief-Pferdepantoffeln mit sitzender Sphinx - Assyrien VIII Jahrhundert v. Die Handwerker, die Elfenbein im phönizischen Stil schnitzten, wurden stark von der ägyptischen Kunst beeinflusst. Viele dieser Elfenbeinstücke illustrieren ägyptische Motive, jedoch in völlig originalen Kompositionen. Elfenbein im phönizischen Stil wurde hauptsächlich als Dekoration für Möbel verwendet. Einige sind feste Fliesen; andere sind ein- oder beidseitig in einer zarten durchbrochenen Technik geschnitzt. Viele von ihnen waren ursprünglich mit Blattgold überzogen und mit Halbedelsteinen oder farbigem Glas eingelegt. Aufwendige Pferdeeinsätze, darunter Mützen und Augenbinden wie diese, wurden manchmal aus Elfenbein gefertigt und sind in assyrischen Reliefs dargestellt. Hinter der Sphinx ist eine Kartusche an der Lotuspflanze angebracht. Die hieroglyphische Inschrift im Inneren der Kartusche ist der phönizische Name "Djunen". Abmessungen: 10,5 × 18,6 × 2 cm Jetzt im Metropolitan Museum of Art in New York ausgestellt Bas-relief horse slippers with a seated sphinx - Assyria VIII century BC. The craftsmen who carved ivory in the Phoenician style were heavily influenced by Egyptian art. Many of these ivory pieces illustrate Egyptian motifs, but in completely original compositions. Phoenician-style ivory was used primarily as a decoration for furniture. Some are solid tiles; others are carved on one or both sides in a delicate openwork technique. Many of them were originally covered with gold leaf and inlaid with semi-precious stones or colored glass. Intricate horse inserts, including caps and blindfolds like this one, were sometimes made of ivory and are depicted in Assyrian reliefs. Behind the sphinx is a cartouche attached to the lotus plant. The hieroglyphic inscription inside the cartouche is the Phoenician name "Djunen". Dimensions: 10.5 × 18.6 × 2 cm Now on display at the Metropolitan Museum of Art in New York Барельефы конские туфли с сидящим сфинксом - Ассирия VIII в. До н.э. Мастера, вырезавшие из слоновой кости в финикийском стиле, находились под сильным влиянием египетского искусства. Многие из этих изделий из слоновой кости иллюстрируют египетские мотивы, но в совершенно оригинальных композициях. Слоновая кость в финикийском стиле использовалась в основном как украшение для мебели. Некоторые из них представляют собой твердую плитку; другие вырезаны с одной или двух сторон в тонкой ажурной технике. Многие из них изначально были покрыты сусальным золотом и инкрустированы полудрагоценными камнями или цветным стеклом. Замысловатые вставки для лошадей, в том числе шапки и повязки на глаза, подобные этой, иногда делались из слоновой кости и изображены на ассирийских рельефах. Позади сфинкса прикреплен картуш к лотосу. Иероглифическая надпись внутри картуша - финикийское имя «Джунен». Размеры: 10,5 × 18,6 × 2 см Сейчас на выставке в Метрополитен-музее в Нью-Йорке.
: Data Publikacji.: 30-05-25
: Opis.: Kula, która zabiła admirała Horatio Nelsona w bitwie pod Trafalgarem. 1805, Kula została zamknięta w medalionie. W jednej z najbardziej decydujących bitew morskich w historii flota brytyjska pod dowództwem admirała Lorda Nelsona pokonuje połączoną flotę francuską i hiszpańską w bitwie pod Trafalgarem, stoczonej u wybrzeży Hiszpanii. Francuska kula do muszkietu, która zabiła admirała Nelsona, została usunięta z rany przez dr Williama Beatty'ego. Została ona później przedstawiona lekarzowi przez kapitana Mastermana Hardy'ego, który był z Nelsonem, gdy zmarł. Obecnie znajduje się w Królewskiej Kolekcji Zamku Windsor. Virtual Museum Пуля, убившая адмирала Горацио Нельсона в битве при Трафальгаре. 1805 г. Сфера была заключена в медальон. В одном из самых решающих морских сражений в истории британский флот, возглавляемый адмиралом лордом Нельсоном, побеждает объединенный французский и испанский флот в битве при Трафальгаре, сражавшейся у берегов Испании. Пуля французского мушкета, убившая адмирала Нельсона, была извлечена из раны доктором Уильямом Битти. Позже он был представлен доктору капитаном Мастерманом Харди, который был с Нельсоном, когда он умер. Сейчас он находится в Королевской коллекции Виндзорского замка. Виртуальный музей The bullet that killed Admiral Horatio Nelson at the Battle of Trafalgar. 1805, The sphere was locked in a medallion. In one of the most decisive naval battles in history, the British fleet, led by Admiral Lord Nelson, defeats a combined French and Spanish fleet at the Battle of Trafalgar, fought off the coast of Spain. The French musket bullet that killed Admiral Nelson was removed from the wound by Dr. William Beatty. It was later introduced to the doctor by Captain Masterman Hardy, who was with Nelson when he died. It is now in the Royal Collection of Windsor Castle. Virtual Museum Die Kugel, die Admiral Horatio Nelson in der Schlacht von Trafalgar tötete. 1805, Die Kugel wurde in einem Medaillon eingeschlossen. In einer der entscheidendsten Seeschlachten der Geschichte besiegt die britische Flotte unter der Führung von Admiral Lord Nelson eine kombinierte französische und spanische Flotte in der Schlacht von Trafalgar vor der spanischen Küste. Die französische Musketenkugel, die Admiral Nelson tötete, wurde von Dr. William Beatty aus der Wunde entfernt. Es wurde später dem Arzt von Captain Masterman Hardy vorgestellt, der bei Nelson war, als er starb. Es befindet sich heute in der Royal Collection von Windsor Castle. Virtuelles Museum Teoria Strzałek. NELSON HORATIO. TS062
: Data Publikacji.: 29-05-25
: Opis.: Zanim ludzie zaczęli wysyłać różne obiekty na orbitę okołoziemską, przestrzeń wokół naszej planety była przejrzysta czysta.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Wystrzelenie Sputnika 1 w październiku 1957 roku zmieniło wszystko. Od tamtej pory, gruz zaczął się gromadzić w przestrzeni, z dużą ilością bezużytecznych, nieistniejących satelitów. Na orbicie Ziemi lecą z prędkością do 17.500 mil na godzinę (28.164 km / h ) — około 10-krotność prędkości pocisku. Wraz ze wzrostem liczby misji eksploracyjnych i naszej zależności od satelitów rośnie ryzyko kolizji ze szczątkami. Poprzednie wypadki spowodowały rozproszenie tysięcy dodatkowych cząstek zanieczyszczeń kosmicznych — z których wiele jest zbyt małych, aby je prześledzić. Ponieważ tak dużo śmieci zalewa sferę orbitalną Ziemi, naukowcy ostrzegają, że jeśli wkrótce czegoś nie zrobimy, niektóre jej części nie będą już nadawały się do użytku. Film: Nasa Before people started sending various objects into orbit around the Earth, the space around our planet was clear and clean. ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ The launch of Sputnik 1 in October 1957 changed everything. Since then, debris has started to accumulate in space, with lots of useless, non-existent satellites. In Earth orbit, they fly at speeds of up to 17,500 miles per hour (28,164 km / h) - about 10 times the speed of the projectile. As the number of exploration missions and our dependence on satellites increases, the risk of collision with debris increases. Previous accidents have dispersed thousands of additional cosmic pollution particles - many of which are too small to be traced. With so much debris flooding the Earth's orbital sphere, scientists warn that if we fail to do something soon, some parts of it will no longer be usable. Movie: Nasa До того, как люди начали отправлять различные объекты на орбиту вокруг Земли, пространство вокруг нашей планеты было чистым и чистым. Запуск Спутника-1 в октябре 1957 года все изменил. С тех пор в космосе начал накапливаться мусор с множеством бесполезных, несуществующих спутников. На околоземной орбите они летают со скоростью до 17 500 миль в час (28 164 км / ч), что примерно в 10 раз превышает скорость снаряда. По мере увеличения количества исследовательских миссий и нашей зависимости от спутников возрастает и риск столкновения с обломками. Предыдущие аварии разогнали тысячи дополнительных частиц космического загрязнения, многие из которых слишком малы, чтобы их можно было отследить. Поскольку так много мусора затопляет орбитальную сферу Земли, ученые предупреждают, что, если мы не сделаем что-то в ближайшее время, некоторые его части больше не будут использоваться. Фильм: НАСА Bevor die Menschen begannen, verschiedene Objekte in eine Umlaufbahn um die Erde zu schicken, war der Raum um unseren Planeten klar und sauber Die Einführung von Sputnik 1 im Oktober 1957 änderte alles. Seitdem hat sich im Weltraum Trümmer mit vielen nutzlosen, nicht existierenden Satelliten angesammelt. In der Erdumlaufbahn fliegen sie mit Geschwindigkeiten von bis zu 17.500 Meilen pro Stunde (28.164 km / h) - etwa 10-mal so schnell wie das Projektil. Mit der Zahl der Explorationsmissionen und unserer Abhängigkeit von Satelliten steigt auch das Risiko einer Kollision mit Trümmern. Frühere Unfälle haben Tausende zusätzlicher kosmischer Verschmutzungspartikel verstreut – von denen viele zu klein sind, um aufgespürt zu werden. Weil so viel Schutt die Umlaufbahn der Erde überschwemmt, warnen Wissenschaftler, dass, wenn wir nicht bald etwas tun, einige Teile davon nicht mehr nutzbar sein werden. Film: Nasa
: Data Publikacji.: 29-05-25
: Opis.: Obraz, który potwierdza, że Atlantydów z Tuli znaleziono w dolnych partiach świątyni Tlahuiizcalpantecuhtli w Meksyku. Изображение, подтверждающее, что тульские атланты были найдены в низовьях храма Тлахуйискальпантекутли в Мексике. Image that confirms that the Tula Atlanteans were found in the lower reaches of the Tlahuiizcalpantecuhtli temple in Mexico. Bild, das bestätigt, dass die Tula-Atlantier im Unterlauf des Tlahuiizcalpantecuhtli-Tempels in Mexiko gefunden wurden.
: Data Publikacji.: 29-05-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025