Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 18-04-25
: Opis.: Semonides przeszedł do historii jako twórca wielu społecznych stereotypów. One też są obecnie wykorzystywane do opisywania kobiet. Swoje przemyślenia zawarł w wierszu pochodzącym z VII p.n.e. o strukturze jambicznej. Opisuje w nim kobiety porównując je z różnymi zwierzętami i ustalając podobne formy zachowania: locha, lisa, suka, łasica, małpa, klacz czy pszczoła. Ten słynny mizoginista opisywał kobiety w swoich pismach jako histeryczne i nie do zniesienia istoty, kwalifikując je wszystkie negatywnie, z wyjątkiem pszczoły, ideału pracy i roztropności. Semonides went down in history as the creator of many social stereotypes. They too are now used to describe women. He included his thoughts in a poem from VII BCE. with an iambic structure. In it, he describes women comparing them with various animals and establishing similar forms of behavior: sow, fox, female dog, weasel, monkey, mare or bee. This famous misogynist described women in his writings as hysterical and unbearable creatures, qualifying them all negatively except for the bee, the ideal of work and prudence. Semonides ging als Schöpfer vieler gesellschaftlicher Stereotypen in die Geschichte ein. Auch sie werden heute verwendet, um Frauen zu beschreiben. Er hat seine Gedanken in ein Gedicht aus VII v. Chr. aufgenommen. mit einer jambischen Struktur. Darin beschreibt er Frauen, die sie mit verschiedenen Tieren vergleichen und ähnliche Verhaltensweisen feststellen: Sau, Fuchs, Hündin, Wiesel, Affe, Stute oder Biene. Dieser berühmte Frauenfeind beschrieb die Frauen in seinen Schriften als hysterische und unerträgliche Kreaturen und qualifizierte sie alle negativ, außer der Biene, dem Ideal von Arbeit und Klugheit. Семонид вошел в историю как создатель множества социальных стереотипов. Их теперь тоже используют для описания женщин. Он включил свои мысли в стихотворение VII в. До н. Э. с ямбической структурой. В нем он описывает женщин, сравнивая их с различными животными и устанавливая аналогичные формы поведения: свиноматка, лиса, сука, ласка, обезьяна, кобыла или пчела. Этот известный женоненавистник описывал женщин в своих трудах как истеричных и невыносимых существ, отрицательно оценивая их всех, за исключением пчелы, идеала труда и благоразумия. نزل Semonides في التاريخ باعتباره منشئ العديد من الصور النمطية الاجتماعية. هم أيضا يستخدمون الآن لوصف النساء. قام بتضمين أفكاره في قصيدة من السابع قبل الميلاد. مع هيكل iambic. في ذلك ، يصف النساء مقارناتهن مع حيوانات مختلفة ويؤسسن أشكالًا متشابهة من السلوك: خنزير ، ثعلب ، أنثى كلب ، ابن عرس ، قرد ، فرس أو نحلة. وصف هذا كاره النساء الشهير النساء في كتاباته بأنهن مخلوقات هستيرية لا تطاق ، مما يؤهلهن جميعًا بشكل سلبي باستثناء النحل ، مثال العمل والحصافة.
: Data Publikacji.: 26-03-25
: Opis.: Najbogatszy grobowiec, jaki kiedykolwiek odnaleziono. Władca Sipán był władcą Mochica starożytnego Peru, żyjącym w latach 200-300 naszej ery, a grobowiec ten został znaleziony w północnym Peru w 1987 roku. Odkrycie stanowiło ważny kamień milowy na światowej scenie archeologicznej kontynentu amerykańskiego ; w szczególności dlatego, że po raz pierwszy mauzoleum władcy przed Inkami było nienaruszone. W regionie Lambayeque, położonym na północy Peru, a konkretnie w strefie archeologicznej Huaca Rajada, zespół archeologów kierowany przez Waltera Alvę dotarł do wiecznej siedziby starożytnego preinkaskiego władcy kultury Moche, który został pochowany z całym jego bogactwem i symbolami dowodzenia. W sumie ruiny skrywały ponad 1,2 tony złota, 80 kilogramów lapis lazuli, turkusu i innych kamieni półszlachetnych, 600 kilogramów srebra, 19 miedzianych misek ozdobionych figurkami zwierząt i setki kawałków brązu. joseph xbrian The richest tomb ever found. The ruler of Sipán was the ruler of Mochica of ancient Peru, living between 200-300 AD, and this tomb was found in northern Peru in 1987. The discovery was an important milestone on the world archaeological scene of the American continent; in particular because for the first time the mausoleum of the ruler before the Incas was intact. In the Lambayeque region, located in the north of Peru, specifically in the Huaca Rajada archaeological zone, a team of archaeologists led by Walter Alva reached the eternal seat of the ancient pre-Inca culture lord Moche, who was buried with all his wealth and symbols of command. In total, the ruins contained over 1.2 tons of gold, 80 kilograms of lapis lazuli, turquoise and other semi-precious stones, 600 kilograms of silver, 19 copper bowls decorated with animal figures, and hundreds of bronze pieces. joseph xbrian Das reichste Grab, das je gefunden wurde. Der Herrscher von Sipán war der Herrscher von Mochica im alten Peru, der zwischen 200 und 300 n. Chr. lebte, und dieses Grab wurde 1987 im Norden Perus gefunden. Die Entdeckung war ein wichtiger Meilenstein in der archäologischen Weltszene des amerikanischen Kontinents; insbesondere, weil das Mausoleum des Herrschers vor den Inkas zum ersten Mal intakt war. In der Region Lambayeque im Norden Perus, genauer gesagt in der archäologischen Zone Huaca Rajada, erreichte ein Team von Archäologen unter der Leitung von Walter Alva den ewigen Sitz des alten präinkaischen Kulturfürsten Moche, der mit all seinem Reichtum begraben wurde und Symbole des Befehls. Insgesamt enthielten die Ruinen über 1,2 Tonnen Gold, 80 Kilogramm Lapislazuli, Türkis und andere Halbedelsteine, 600 Kilogramm Silber, 19 mit Tierfiguren verzierte Kupferschalen und Hunderte Bronzestücke. joseph xbrian Самая богатая гробница из когда-либо найденных. Правитель Сипана был правителем Мочика в древнем Перу, жившим между 200-300 годами нашей эры, и эта гробница была найдена на севере Перу в 1987 году. Это открытие стало важной вехой на мировой археологической арене американского континента; в частности потому, что впервые мавзолей правителя до инков остался нетронутым. В регионе Ламбаеке, расположенном на севере Перу, а именно в археологической зоне Уака-Раджада, группа археологов во главе с Вальтером Альвой достигла вечного места владыки древней доинкской культуры Моче, который был похоронен со всем своим богатством и символы командования. Всего в руинах было более 1,2 тонны золота, 80 килограммов лазурита, бирюзы и других полудрагоценных камней, 600 килограммов серебра, 19 медных чаш, украшенных фигурками животных, и сотни бронзовых изделий. Джозеф Ксбриан أغنى قبر تم العثور عليه على الإطلاق. كان حاكم سيبان هو حاكم موشيكا في بيرو القديمة ، وعاش ما بين 200-300 بعد الميلاد ، وتم العثور على هذه المقبرة في شمال بيرو عام 1987. كان هذا الاكتشاف علامة بارزة في المشهد الأثري العالمي للقارة الأمريكية ؛ على وجه الخصوص لأنه لأول مرة كان ضريح الحاكم قبل الإنكا سليما. في منطقة لامبايكي ، الواقعة في شمال بيرو ، وتحديداً في منطقة هواكا راجادا الأثرية ، وصل فريق من علماء الآثار بقيادة والتر ألفا إلى المقعد الأبدي للورد موشي لثقافة ما قبل الإنكا القديمة ، الذي دفن بكل ثروته وحيويته. رموز القيادة. إجمالاً ، احتوت الآثار على أكثر من 1.2 طن من الذهب ، و 80 كيلوغراماً من اللازورد والفيروز وغيره من الأحجار شبه الكريمة ، و 600 كيلوغرام من الفضة ، و 19 وعاء نحاسي مزين بأشكال حيوانية ، ومئات القطع البرونزية. جوزيف اكسبريان
: Data Publikacji.: 25-03-25
: Opis.: Dlaczego kurki nigdy nie są robaczywe? W medycynie naturalnej kurki są bardzo cenione. Po prostu grzyby te zawierają substancję zwaną chinomannozą, która nie jest tolerowana przez chrząszcze, robaki, a nawet wszelkiego rodzaju herminty. Ta substancja jest kapryśna, nie toleruje obróbki cieplnej, ulega zniszczeniu w temperaturze 50 stopni. Na zimno niszczy ją sól. Oznacza to, że kurki należy przyjmować w postaci suchego proszku, w kapsułkach lub w postaci nastoju na wódce lub winie. * Chinomannoza w kurkach to absolutnie naturalna substancja, która nie wywołuje skutków ubocznych i niszczy pasożyty oraz ich jaja, w przeciwieństwie do preparatów „Vermox” czy „Pirantel”, które działają tylko na osobniki dojrzałe płciowo. * Drugą substancją czynną kurkek jest ergosterol, który skutecznie wpływa na enzymy wątrobowe. Służy do jej oczyszczenia. * Kwas trametonolinowy skutecznie przeciwdziała wirusom zapalenia wątroby. Nastój. 1 łyżkę suszonych i sproszkowanych kurek wlewa się do 200 ml wódki i pozostawia się na 10 dni, mieszając codziennie. Nie filtruj, wstrząsaj przed użyciem i pij z osadem. - w przypadku zarażenia pasożytami – 2 łyżeczki wieczorem przed pójściem spać przez 20 dni; - choroby wątroby (otyłość, naczyniaki krwionośne, marskość wątroby), trzustki - 1 łyżeczka dziennie wieczorem przez 3-4 miesiące; - zapalenie wątroby - 1 łyżeczka rano i 1 wieczorem przez 4 miesiące; - na oczyszczenie wątroby - 2 łyżeczki wieczorem przez 15 dni. W medycynie naturalnej kurki są bezcenne. Działają przeciwnowotworowo i immunostymulująco, pomagają przy chorobach zapalnych, zawierają kilkakrotnie więcej witaminy A niż marchew. Dlatego w Chinach leki z kurkek są stosowane do korekcji wzroku i leczenia ślepoty nocnej. Podzielcie się tym materiałem ze znajomymi, jak nam się wydaje, będą również zainteresowani nauczeniem się czegoś nowego o otaczającym nas świecie. Odkrywamy Zakryte Why are chanterelles never wormy? Chanterelles are highly valued in natural medicine. It's just that these mushrooms contain a substance called quinomannose, which is not tolerated by beetles, worms, and even any kind of herminths. This substance is capricious, it does not tolerate heat treatment, it is destroyed at a temperature of 50 degrees. Salt destroys it in the cold. This means that chanterelles should be taken in the form of a dry powder, in capsules or in the form of a drink on vodka or wine. * Chinomannose in chanterelles is an absolutely natural substance that does not cause side effects and destroys parasites and their eggs, unlike "Vermox" or "Pirantel" preparations, which work only on sexually mature individuals. * The second active substance of chanterelles is ergosterol, which is effective in influencing liver enzymes. It is used to cleanse it. * Trametonolinic acid is effective against hepatitis viruses. Tincture. 1 tablespoon of dried and powdered chanterelles are poured into 200 ml of vodka and left for 10 days, stirring daily. Do not filter, shake before use and drink with sediment. - in case of parasite infestation - 2 teaspoons in the evening before going to bed for 20 days; - liver diseases (obesity, hemangiomas, cirrhosis), pancreas - 1 teaspoon daily in the evening for 3-4 months; - hepatitis - 1 teaspoon in the morning and 1 in the evening for 4 months; - for cleansing the liver - 2 teaspoons in the evening for 15 days. In natural medicine, chanterelles are invaluable. They have anti-cancer and immunostimulating properties, help with inflammatory diseases, and contain several times more vitamin A than carrots. Therefore, in China, chanterelle drugs are used to correct vision and treat night blindness. Share this material with your friends, we think, they will also be interested in learning something new about the world around us. We discover Covered Warum sind Pfifferlinge nie wurmartig? Pfifferlinge werden in der Naturheilkunde sehr geschätzt. Es ist nur so, dass diese Pilze eine Substanz namens Chinomannose enthalten, die von Käfern, Würmern und sogar allen Herminthen nicht vertragen wird. Diese Substanz ist launisch, verträgt keine Wärmebehandlung, sie wird bei einer Temperatur von 50 Grad zerstört. Salz zerstört es in der Kälte. Das bedeutet, dass Pfifferlinge als Trockenpulver, in Kapseln oder als Getränk auf Wodka oder Wein eingenommen werden sollten. * Chinomannose in Pfifferlingen ist eine absolut natürliche Substanz, die keine Nebenwirkungen verursacht und Parasiten und deren Eier zerstört, im Gegensatz zu "Vermox"- oder "Pirantel"-Präparaten, die nur bei geschlechtsreifen Personen wirken. * Der zweite Wirkstoff der Pfifferlinge ist Ergosterol, das die Leberenzyme wirksam beeinflusst. Es wird verwendet, um es zu reinigen. * Trametonolinsäure ist wirksam gegen Hepatitis-Viren. Tinktur. 1 Esslöffel getrocknete und pulverisierte Pfifferlinge werden in 200 ml Wodka gegossen und unter täglichem Rühren 10 Tage stehen gelassen. Nicht filtrieren, vor Gebrauch schütteln und mit Sediment trinken. - bei Parasitenbefall - 2 Teelöffel abends vor dem Zubettgehen für 20 Tage; - Lebererkrankungen (Fettleibigkeit, Hämangiome, Zirrhose), Bauchspeicheldrüse - 1 Teelöffel täglich abends für 3-4 Monate; - Hepatitis - 1 Teelöffel morgens und 1 abends für 4 Monate; - zur Reinigung der Leber - 2 Teelöffel abends für 15 Tage. In der Naturheilkunde sind Pfifferlinge von unschätzbarem Wert. Sie haben krebshemmende und immunstimulierende Eigenschaften, helfen bei entzündlichen Erkrankungen und enthalten ein Mehrfaches von Vitamin A als Karotten. Daher werden in China Pfifferlinge verwendet, um das Sehvermögen zu korrigieren und Nachtblindheit zu behandeln. Teilen Sie dieses Material mit Ihren Freunden, wir denken, sie werden auch daran interessiert sein, etwas Neues über die Welt um uns herum zu erfahren. Wir entdecken Covered Почему лисички никогда не бывают червивыми? Лисички высоко ценятся в натуральной медицине. Просто в этих грибах содержится вещество под названием хиноманноза, которое плохо переносят жуки, черви и даже какие-либо герминты. Это вещество капризно, не переносит термической обработки, разрушается при температуре 50 градусов. Соль разрушает его на морозе. Это значит, что принимать лисички нужно в виде сухого порошка, в капсулах или в виде напитка на водке или вине. * Хиноманноза в лисичках - абсолютно натуральное вещество, которое не вызывает побочных эффектов и уничтожает паразитов и их яйца, в отличие от препаратов «Вермокс» или «Пирантел», которые действуют только на половозрелых особей. * Второе действующее вещество лисичек - эргостерин, который эффективно влияет на ферменты печени. Его используют для его очищения. * Траметонолиновая кислота эффективна против вирусов гепатита. Настойка. 1 столовую ложку сушеных и измельченных лисичек заливают 200 мл водки и настаивают 10 дней, ежедневно помешивая. Не процеживать, перед употреблением взбалтывать и пить с осадком. - при заражении паразитами - 2 чайные ложки вечером перед сном в течение 20 дней; - заболевания печени (ожирение, гемангиомы, цирроз), поджелудочной железы - по 1 чайной ложке в вечернее время в течение 3-4 месяцев; - гепатит - по 1 чайной ложке утром и вечером в течение 4 месяцев; - для очищения печени - 2 чайные ложки вечером в течение 15 дней. В натуральной медицине лисички неоценимы. Они обладают противораковыми и иммуностимулирующими свойствами, помогают при воспалительных заболеваниях и содержат в несколько раз больше витамина А, чем морковь. Поэтому в Китае препараты из лисичек используются для коррекции зрения и лечения куриной слепоты. Поделитесь этим материалом со своими друзьями, мы думаем, им тоже будет интересно узнать что-то новое об окружающем нас мире. Мы открываем Covered لماذا لا تكون شانتيريل دودة أبدًا؟ تحظى Chanterelles بتقدير كبير في الطب الطبيعي. كل ما في الأمر أن هذا الفطر يحتوي على مادة تسمى quinomannose ، والتي لا تتحملها الخنافس والديدان وحتى أي نوع من أنواع الخنازير. هذه المادة متقلبة ، لا تتسامح مع المعالجة الحرارية ، يتم تدميرها عند درجة حرارة 50 درجة. الملح يدمرها في البرد. هذا يعني أنه يجب تناول شانتيريل على شكل مسحوق جاف ، في كبسولات أو في شكل مشروب على الفودكا أو النبيذ. * Chinomannose الموجود في chanterelles هو مادة طبيعية تمامًا لا تسبب آثارًا جانبية وتقضي على الطفيليات وبيضها ، على عكس مستحضرات "Vermox" أو "Pirantel" ، التي تعمل فقط على الأفراد الناضجين جنسيًا. * المادة الفعالة الثانية من الشانتيريل هي إرغوستيرول ، وهي فعالة في التأثير على إنزيمات الكبد. يتم استخدامه لتطهيره. * حمض التراميتونولينك فعال ضد فيروسات التهاب الكبد. صبغة. تُسكب ملعقة كبيرة من شانتيريل المجففة والمسحوقة في 200 مل من الفودكا وتترك لمدة 10 أيام مع التحريك يوميًا. لا ترشح ، رجّها قبل الاستخدام واشربها مع الرواسب. - في حالة الإصابة بالطفيليات - ملعقتان صغيرتان في المساء قبل النوم لمدة 20 يومًا ؛ - أمراض الكبد (السمنة ، الأورام الوعائية ، تليف الكبد) ، البنكرياس - ملعقة صغيرة يوميًا في المساء لمدة 3-4 أشهر ؛ - التهاب الكبد - ملعقة صغيرة في الصباح وواحدة في المساء لمدة 4 أشهر ؛ - لتطهير الكبد - ملعقتان صغيرتان في المساء لمدة 15 يومًا. في الطب الطبيعي ، لا تقدر بثمن chanterelles. لها خصائص مضادة للسرطان ومنبه للمناعة ، وتساعد في الأمراض الالتهابية ، وتحتوي على فيتامين أ عدة مرات أكثر من الجزر. لذلك ، تستخدم أدوية شانتيريل في الصين لتصحيح الرؤية وعلاج العمى الليلي. شارك هذه المواد مع أصدقائك ، كما نعتقد ، سيكونون مهتمين أيضًا بتعلم شيء جديد عن العالم من حولنا. نكتشف Covered
: Data Publikacji.: 25-03-25
: Opis.: Ta drukarka jest prawdopodobnie inna niż wszystkie, które widziałeś. Wytwarza biomateriały z kadzi przędzalniczego hydrożelu, lepkiej masy wody i długołańcuchowych polimerów. Światło lasera wyświetla obraz na żelu, utwardzając światłoczułe polimery na kształt sztucznego organu. Żel jest nasycony komórkami macierzystymi, aby pomóc zaszczepić faktyczny wzrost komórek. Przędzenie tworzy splecione pasma w rosnącym narządzie, dodając więcej siły. Naukowcy ze Szwajcarii i Holandii wykorzystali tę drukarkę do stworzenia syntetycznej kości i chrząstki. Mają nadzieję, że pewnego dnia ich urządzenie może szybko wygenerować tkankę w czasie rzeczywistym do wielu celów klinicznych, od prób leków po operacje na otwartym sercu. Źródło: EPFL This printer is probably unlike any you've seen. It produces biomaterials from a hydrogel spinning ladle, a sticky mass of water and long-chain polymers. The laser light projects the image onto a gel, hardening the photosensitive polymers into the shape of an artificial organ. The gel is infused with stem cells to help seed actual cell growth. The spinning creates intertwined strands in the growing organ, adding more strength. Scientists from Switzerland and the Netherlands used this printer to create synthetic bone and cartilage. They hope that one day their device could rapidly generate tissue in real time for many clinical purposes, from drug trials to open-heart surgery. Source: EPFL Dieser Drucker ist wahrscheinlich anders als alle, die Sie je gesehen haben. Sie produziert Biomaterialien aus einer Hydrogel-Spinnpfanne, einer klebrigen Masse aus Wasser und langkettigen Polymeren. Das Laserlicht projiziert das Bild auf ein Gel, wodurch die lichtempfindlichen Polymere in die Form eines künstlichen Organs gehärtet werden. Das Gel ist mit Stammzellen gesättigt, um das eigentliche Zellwachstum zu fördern. Das Spinnen erzeugt ineinander verschlungene Stränge im wachsenden Organ, die mehr Festigkeit verleihen. Wissenschaftler aus der Schweiz und den Niederlanden verwendeten diesen Drucker, um synthetischen Knochen und Knorpel herzustellen. Sie hoffen, dass ihr Gerät eines Tages schnell Gewebe in Echtzeit für viele klinische Zwecke erzeugen könnte, von Medikamentenstudien bis hin zu Operationen am offenen Herzen. Quelle: EPFL Этот принтер, вероятно, не похож ни на один из тех, что вы видели. Он производит биоматериалы из прядильного ковша для гидрогеля, липкой массы воды и длинноцепочечных полимеров. Лазерный свет проецирует изображение на гель, укрепляя светочувствительные полимеры в форме искусственного органа. Гель насыщен стволовыми клетками, чтобы способствовать фактическому росту клеток семян. Прядение создает переплетенные пряди в растущем органе, добавляя силы. Ученые из Швейцарии и Нидерландов использовали этот принтер для создания синтетических костей и хрящей. Они надеются, что однажды их устройство сможет быстро генерировать ткань в реальном времени для многих клинических целей, от испытаний лекарств до операций на открытом сердце. Источник: EPFL ربما لا تشبه هذه الطابعة أي طابعة رأيتها. ينتج مواد حيوية من مغرفة هيدروجيل دوارة وكتلة لزجة من الماء وبوليمرات طويلة السلسلة. يقوم ضوء الليزر بإسقاط الصورة على مادة هلامية ، مما يؤدي إلى تصلب البوليمرات الحساسة للضوء في شكل عضو اصطناعي. الهلام مشبع بالخلايا الجذعية للمساعدة في نمو الخلايا الفعلي. يخلق الغزل خيوطًا متشابكة في العضو المتنامي ، مما يضيف المزيد من القوة. استخدم علماء من سويسرا وهولندا هذه الطابعة لإنشاء العظام والغضاريف الاصطناعية. إنهم يأملون أن يتمكن أجهزتهم ذات يوم من إنتاج أنسجة بسرعة في الوقت الفعلي للعديد من الأغراض السريرية ، من تجارب الأدوية إلى جراحة القلب المفتوح. المصدر: EPFL
: Data Publikacji.: 25-03-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025