Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 18-04-25
: Opis.: Szmaragdowa tablica VIII: klucz tajemnic. Na tej tabliczce Thoth opisuje dni Królestwa Cieni i nadejście dzieci cieni. Z wielkiej głębi zostali wezwani przez mądrość ziemskich ludzi, powołanych w celu zdobycia wielkiej mocy. Daleko w przeszłości, zanim istniała Atlantyda, byli ludzie, którzy zagłębiali się w ciemność, używając czarnej magii, przywołując istoty z wielkiej głębi pod nami, weszli w ten cykl. Bezkształtne były o innej wibracji, niewidzialne dla dzieci ziemskich ludzi. Tylko przez krew mogli uformować istotę. Tylko przez człowieka mogli żyć na świecie. Pod postacią człowieka poruszali się wśród nas, ale tylko po to, by widzieć, jak ludzie. Z głową węża, gdy urok został zniesiony, ale ukazujący się człowiekowi jako ludzie wśród ludzi. Wkradli się do rad, przybierając formy podobne do ludzi. Zabijając swoją sztuką wodzów królestw, przybierając ich postać i rządząc nad człowiekiem. Tylko za pomocą magii mogli zostać odkryci. Tylko przez dźwięk można było zobaczyć ich twarze. Wydobyli ich z królestwa cieni, aby zniszczyli człowieka i rządzili w jego miejscu. Ten tablet odzwierciedla teorie zmiennokształtnych gadów. The emerald table VIII: the key of the secrets. On this tablet, Thoth describes the days of the Shadow Kingdom and the advent of the shadow children. They were summoned from the depths of the depths by the wisdom of the earthly people, called to gain great power. Far in the past, before there was Atlantis, there were people who plunged into the darkness, using dark magic, summoning beings from great depth below us, entered this cycle. The formless were of a different vibration, invisible to the children of earthly men. Only through blood could they form a being. Only through man could they live in the world. In human form, they moved among us, but only to see how people do. With the serpent's head when the charm has been lifted, but appearing to man as people among men. They crept into the councils, assuming forms similar to humans. By killing the chiefs of kingdoms with his art, assuming their form and ruling over man. Only by magic could they be discovered. It was only through the sound that their faces could be seen. They brought them out of the shadow realm to destroy man and rule in his place. This tablet reflects the theory of shape-shifting reptiles. Der Smaragdtisch VIII: der Schlüssel der Geheimnisse. Auf dieser Tafel beschreibt Thoth die Tage des Schattenkönigreichs und das Aufkommen der Schattenkinder. Sie wurden von der Weisheit des irdischen Volkes aus den Tiefen der Tiefe gerufen, berufen, große Macht zu erlangen. Weit in der Vergangenheit, bevor es Atlantis gab, gab es Menschen, die mit dunkler Magie in die Dunkelheit stürzten und Wesen aus großer Tiefe unter uns beschworen, in diesen Kreislauf eingetreten sind. Das Formlose hatte eine andere Schwingung, unsichtbar für die Kinder der Erdenmenschen. Nur durch Blut konnten sie ein Wesen bilden. Nur durch den Menschen konnten sie in der Welt leben. In menschlicher Form bewegten sie sich unter uns, aber nur, um zu sehen, wie es den Menschen geht. Mit dem Schlangenkopf, wenn der Zauber aufgehoben ist, aber den Menschen als Menschen unter Menschen erscheinen. Sie schlichen sich in die Räte ein und nahmen menschenähnliche Gestalten an. Indem er die Häuptlinge der Königreiche mit seiner Kunst tötete, ihre Form annahm und über den Menschen herrschte. Nur durch Magie konnten sie entdeckt werden. Nur durch das Geräusch waren ihre Gesichter zu sehen. Sie brachten sie aus dem Schattenreich, um den Menschen zu vernichten und an seiner Stelle zu herrschen. Diese Tafel spiegelt die Theorie der formwandelnden Reptilien wider. الجدول الزمرد الثامن: مفتاح الأسرار. على هذا اللوح ، يصف تحوت أيام مملكة الظل وظهور أطفال الظل. تم استدعاؤهم من أعماق الأعماق بحكمة الناس على الأرض ، الذين دعوا لاكتساب قوة عظيمة. بعيدًا في الماضي ، قبل وجود أتلانتس ، كان هناك أشخاص غارقون في الظلام ، مستخدمين السحر الأسود ، واستدعوا كائنات من أعماق أعماقنا ، ودخلوا هذه الدورة. كان الخاسرون من اهتزاز مختلف ، غير مرئي لأبناء الرجال الدنيويين. فقط من خلال الدم يمكنهم تكوين كائن. فقط من خلال الإنسان يمكن أن يعيشوا في العالم. في شكل بشري ، كانوا يتنقلون بيننا ، ولكن فقط ليروا كيف يفعل الناس. مع رأس الثعبان عندما رُفِع سحرها ، لكنها تظهر للإنسان كأناس بين الناس. تسللوا إلى المجالس ، مفترضين أشكالًا مشابهة للإنسان. بقتل رؤساء الممالك بفنه ، واتخاذ شكلهم ، والسيطرة على الإنسان. فقط عن طريق السحر يمكن اكتشافها. فقط من خلال الصوت يمكن رؤية وجوههم. لقد أخرجوهم من مملكة الظل ليحطموا الإنسان ويحكموا مكانه. يعكس هذا الجهاز اللوحي نظرية تغيير شكل الزواحف. Изумрудная таблица VIII: ключ к секретам. На этой табличке Тот описывает дни Теневого Королевства и появление теневых детей. Они были вызваны из глубины недр мудростью земных людей, призваны обрести великую силу. В далеком прошлом, до появления Атлантиды, были люди, которые погружались во тьму, используя темную магию, вызывая существ из большой глубины под нами, входили в этот цикл. Бесформенные были другой вибрации, невидимой для детей земных людей. Только через кровь они могли сформировать существо. Только через человека они могли жить в мире. В человеческом обличье они двигались среди нас, но только для того, чтобы посмотреть, как живут люди. С головой змеи, когда чары сняты, но явились человеку как люди среди людей. Они прокрались в советы, принимая формы, похожие на человеческие. Убивая вождей королевств своим искусством, принимая их форму и управляя людьми. Их можно было обнаружить только с помощью магии. Их лица можно было увидеть только по звуку. Они вывели их из царства теней, чтобы уничтожить человека и править вместо него. Эта табличка отражает теорию рептилий, меняющих форму.
: Data Publikacji.: 26-03-25
: Opis.: Skamieniała żelazna drabina, gdzieś we Francji. Drabina najprawdopodobniej przeszła proces zwapnienia. Ułożony w otoczeniu wapienia, o którym wiadomo, że zawiera węglan wapnia, w wyniku przelewania się wody deszczowej rozpuszczał związki węglanowe zawarte w wapieniu, a następnie nasączał powierzchnię drabiny jonami wapnia i magnezu. Z biegiem czasu minerały zestalały się i skamieniały powierzchnię drabiny. Chociaż naukowcy szacują, że drabina ma około 150 lat, nie jest jasne, w jaki sposób skamieniała w tak krótkim czasie. Patrząc na to z innej perspektywy, pokazuje, jak na przestrzeni lat materia może ulegać poważnym i tajemniczym zmianom, które rzucają wyzwanie naszemu ograniczonemu światopoglądowi i rozumieniu rzeczywistości. Czy rzeczywiście wszystkie skamieniałości maja tyle lat ile nam mówią? Fotograf: Terra Hermetica A petrified iron ladder, somewhere in France. The ladder has probably gone through a calcification process. Placed in the vicinity of limestone, which is known to contain calcium carbonate, it dissolved the carbonate compounds contained in the limestone by overflowing rainwater, and then saturated the surface of the ladder with calcium and magnesium ions. Over time, the minerals solidified and petrified the surface of the ladder. Although scientists estimate that the ladder is around 150 years old, it's unclear how it petrified in such a short time. Looking at it from a different perspective, it shows how matter can undergo major and mysterious changes over the years that challenge our limited worldview and understanding of reality. Are all fossils really as old as they tell us? Photographer: Terra Hermetica Eine versteinerte Eisenleiter, irgendwo in Frankreich. Die Leiter hat wahrscheinlich einen Verkalkungsprozess durchlaufen. In der Nähe von Kalkstein, der bekanntermaßen Calciumcarbonat enthält, platziert, löste er durch das Überlaufen von Regenwasser die im Kalkstein enthaltenen Carbonatverbindungen und sättigte anschließend die Oberfläche der Leiter mit Calcium- und Magnesiumionen. Im Laufe der Zeit verfestigten sich die Mineralien und versteinerten die Oberfläche der Leiter. Obwohl Wissenschaftler schätzen, dass die Leiter etwa 150 Jahre alt ist, ist unklar, wie sie in so kurzer Zeit versteinert ist. Wenn man es aus einer anderen Perspektive betrachtet, zeigt es, wie Materie im Laufe der Jahre große und mysteriöse Veränderungen erfahren kann, die unser begrenztes Weltbild und unser Verständnis der Realität herausfordern. Sind alle Fossilien wirklich so alt, wie sie uns sagen? Fotograf: Terra Hermetica سلم حديدي متحجر ، في مكان ما في فرنسا. ربما يكون السلم قد مر بعملية تكلس. وبوضعه بالقرب من الحجر الجيري المعروف باحتوائه على كربونات الكالسيوم ، قام بإذابة مركبات الكربونات الموجودة في الحجر الجيري عن طريق فيضان مياه الأمطار ، ثم تشبع سطح السلم بأيونات الكالسيوم والمغنيسيوم. بمرور الوقت ، جمدت المعادن وتحجرت سطح السلم. على الرغم من أن العلماء يقدرون أن السلم يبلغ من العمر حوالي 150 عامًا ، إلا أنه من غير الواضح كيف تحجر في مثل هذا الوقت القصير. بالنظر إليه من منظور مختلف ، فإنه يوضح كيف يمكن للمادة أن تخضع لتغييرات كبيرة وغامضة على مر السنين تتحدى رؤيتنا المحدودة للعالم وفهمنا للواقع. هل جميع الحفريات قديمة حقًا بالقدر الذي يخبرنا به؟ المصور: Terra Hermetica Окаменелая железная лестница где-то во Франции. Лестница, вероятно, прошла процесс кальцификации. Помещенный рядом с известняком, который, как известно, содержит карбонат кальция, он растворял карбонатные соединения, содержащиеся в известняке, за счет перелива дождевой воды, а затем насыщал поверхность лестницы ионами кальция и магния. Со временем минералы застыли и поверхность лестницы окаменела. Хотя ученые считают, что лестнице около 150 лет, неясно, как она окаменела за такое короткое время. Если взглянуть на это с другой точки зрения, это показывает, как материя может претерпевать серьезные и загадочные изменения с годами, которые бросают вызов нашему ограниченному мировоззрению и пониманию реальности. Неужели все окаменелости так стары, как нам говорят? Фотограф: Terra Hermetica
: Data Publikacji.: 26-03-25
: Opis.: Coricancha - Złoty Dziedziniec – świątynia Słońca w Cuzco, stolicy Imperium Inków. Według starożytnych rękopisów była to jedna z najbardziej imponujących budowli Imperium Inków. Miała ona całe ściany od wewnątrz pokryte złotą blachą, ponieważ była to główna świątynia poświęcona słońcu. Coricancha Кориканча - Золотой двор - храм Солнца в Куско, столице империи инков. Согласно древним рукописям, это было одно из самых впечатляющих построек Империи инков. Все стены изнутри были покрыты золотом, потому что это был главный храм, посвященный солнцу. كوريكانشا - الفناء الذهبي - معبد الشمس في كوزكو ، عاصمة إمبراطورية الإنكا. وفقًا للمخطوطات القديمة ، كانت واحدة من أكثر الهياكل إثارة للإعجاب في إمبراطورية الإنكا. كانت جميع الجدران من الداخل مغطاة بصفائح ذهبية ، لأنها كانت المعبد الرئيسي المخصص للشمس. Coricancha - Goldener Hof - der Sonnentempel in Cuzco, der Hauptstadt des Inka-Reiches. Laut alten Manuskripten war es eines der beeindruckendsten Bauwerke des Inkareiches. Es hatte alle Wände im Inneren mit Goldblech bedeckt, weil es der Haupttempel war, der der Sonne geweiht war. Coricancha - Golden Courtyard - the temple of the Sun in Cuzco, the capital of the Inca Empire. According to ancient manuscripts, it was one of the most impressive structures of the Inca Empire. It had all the walls on the inside covered with gold sheet, because it was the main temple dedicated to the sun.
: Data Publikacji.: 26-03-25
: Opis.: Jest to wspaniały przykład niezwykłego typu dużej trapezoidalnej skrzyni charakterystycznej dla okresu Nektanebidów, 30 dynastia. Dekoracja, fachowo wyrzeźbiona w twardym kamieniu, przedstawia na wieczku wizerunek ba Wennefera, aspekt jego niematerialnego bytu w postaci ptaka z ludzką głową. Teksty to zaklęcia z Księgi Umarłych, mające zagwarantować pomyślną przemianę Wennefera w skutecznego ducha. Pod spodem wieczka bogini nieba Nut wyciąga swoje kończyny, by schronić mumię, która kiedyś leżała pod spodem. Pudło jest ozdobione tekstami i obrazami ilustrującymi niebezpieczną nocną podróż boga słońca przez zaświaty. Niektórzy twierdzą, że te pudła są dużo starsze niż Egipcjanie i że oni nie mieli narzędzi do wykonywania tak precyzyjnych cięć w kamieniu i że dopiero po odkryciu przez Egipcjan skrzyń wytrawili i wyrzeźbili w kamieniu wzory. Skrzynia Wennefera, 380-332 pne Egipt, region Memphite, Sakkary, grobowca Wennefera. Muzeum Sztuki Metropolitan. Это отличный пример необычного типа большой трапециевидной груди, характерной для периода Нектанебидов, 30-й династии. Украшение, искусно вырезанное из твердого камня, показывает на крышке изображение Ба Веннефера, аспект его нематериального существа в виде птицы с человеческой головой. Тексты - это заклинания из Книги мертвых, призванные гарантировать, что Веннефер успешно превратится в эффективного духа. Под крышкой богиня неба Нут протягивает свои конечности, чтобы укрыть мумию, которая когда-то лежала под ней. Коробка украшена текстами и изображениями, иллюстрирующими опасное ночное путешествие бога солнца по загробной жизни. Некоторые утверждают, что эти коробки намного старше египтян и что у них не было инструментов, чтобы делать такие точные надрезы в камне, и что только после того, как египтяне обнаружили коробки, они выгравировали и высекли узоры на камне. Сундук Веннефера, 380–332 гг. До н. Э. Египет, Мемфит, Саккара, гробница Веннефера. Метрополитен-музей. هذا مثال رائع على النوع غير المعتاد للصدر شبه المنحرف الكبير الذي يميز فترة Nectanebid ، الأسرة الثلاثين. تُظهر الزخرفة ، المنحوتة بخبرة في الحجر الصلب ، على الغطاء صورة با وينيفر ، وهي مظهر من مظاهر كيانه غير المادي على شكل طائر برأس بشري. النصوص هي تعاويذ من كتاب الموتى للتأكد من أن وينيفر يتحول بنجاح إلى روح فعالة. تحت الغطاء ، تمد إلهة السماء نوت أطرافها لإيواء المومياء التي كانت تحتها ذات يوم. الصندوق مزين بنصوص وصور توضح رحلة إله الشمس الليلية المحفوفة بالمخاطر عبر الحياة الآخرة. يجادل البعض بأن هذه الصناديق أقدم بكثير من المصريين وأنهم لم يكن لديهم الأدوات اللازمة لعمل مثل هذه القطع الدقيقة في الحجر ، وأنه فقط بعد أن اكتشف المصريون الصناديق قاموا بنقشها ونقوشها في الحجر. صندوق وينيفر 380-332 قبل الميلاد مصر ، منطقة ممفيت ، سقارة ، مقبرة فنفر. متحف متروبوليتان للفنون. Dies ist ein großartiges Beispiel für die ungewöhnliche Art einer großen trapezförmigen Brust, die für die Nektanebid-Zeit, die 30. Dynastie, charakteristisch ist. Der kunstvoll in Hartstein gemeißelte Dekor zeigt auf dem Deckel ein Bild von Ba Wennefer, einen Aspekt seines immateriellen Wesens in Form eines Vogels mit menschlichem Kopf. Die Texte sind Zaubersprüche aus dem Totenbuch, um sicherzustellen, dass Wennefer erfolgreich in einen wirksamen Geist verwandelt wird. Unter dem Deckel streckt die Himmelsgöttin Nut ihre Glieder aus, um die Mumie zu beschützen, die einst darunter lag. Die Box ist mit Texten und Bildern verziert, die die gefährliche nächtliche Reise des Sonnengottes durch das Jenseits illustrieren. Einige argumentieren, dass diese Schachteln viel älter sind als die Ägypter und dass sie nicht über die Werkzeuge verfügten, um so präzise Schnitte in Stein zu machen, und dass sie erst, nachdem die Ägypter die Schachteln entdeckten, Muster in den Stein ätzten und schnitzten. Wennefers Truhe, 380-332 v. Chr. Ägypten, Memphite-Region, Sakkara, Vennefers Grab. Metropolitan Museum of Art. This is a great example of the unusual type of large trapezoidal chest characteristic of the Nectanebid period, 30th Dynasty. The decoration, expertly carved in hard stone, shows on the lid an image of Ba Wennefer, an aspect of his immaterial being in the form of a bird with a human head. The texts are spells from the Book of the Dead to ensure that Wennefer is successfully transformed into an effective spirit. Underneath the lid, the sky goddess Nut stretches out her limbs to shelter the mummy that once lay underneath. The box is decorated with texts and images illustrating the sun god's perilous nighttime journey through the afterlife. Some argue that these boxes are much older than the Egyptians and that they did not have the tools to make such precise cuts in stone, and that it was only after the Egyptians discovered the boxes that they etched and carved patterns in the stone. Wennefer's Chest, 380-332 BC Egypt, Memphite region, Saqqara, Vennefer's tomb. Metropolitan Museum of Art.
: Data Publikacji.: 26-03-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025