Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 02-08-25
: Opis.: „Domy podziemne” w Šimanovci, Serbia, 1673 r. Według autora wszyscy mieszkańcy okolicy mieszkali w Domach Podziemnych.... Te mieszkania wyglądają jak domy zakopane w błocie.. .. W historii Serbii od początku XVI do końca XVIII wieku istnieje czarna dziura. Coraz wyraźniej widać, że oficjalna historia jest oszustwem. Ilustracja powyżej pochodzi z książki: "Krótka relacja z niektórych podróży po Węgrzech, Serbii, Bułgarii, Macedonii, Tesalii, Austrii, Styrii, Karyntii, Krainie i Friuli...", Londyn, 1673; przez Browna, Edvarda. "Underground houses" in Šimanovci, Serbia, 1673. According to the author, all the inhabitants of the area lived in the Underground Houses .... These apartments look like houses buried in the mud .. .. There is a black hole in the history of Serbia from the beginning of the 16th to the end of the 18th century. It is becoming increasingly clear that the official history is a fraud. The illustration above comes from the book: "A short account of some journeys in Hungary, Serbia, Bulgaria, Macedonia, Thessaly, Austria, Styria, Carinthia, Kraina and Friuli ...", London, 1673; by Brown, Edvard. "منازل تحت الأرض" في imanovci ، صربيا ، 1673. وبحسب الكاتب ، فإن جميع سكان المنطقة كانوا يعيشون في منازل تحت الأرض .... تبدو هذه الشقق كمنازل مدفونة في الوحل .. .. يوجد ثقب أسود في تاريخ صربيا من بداية القرن السادس عشر وحتى نهاية القرن الثامن عشر. أصبح من الواضح بشكل متزايد أن التاريخ الرسمي ما هو إلا احتيال. يأتي الرسم التوضيحي أعلاه من الكتاب: "سرد موجز لبعض الرحلات في المجر وصربيا وبلغاريا ومقدونيا وثيساليا والنمسا وستيريا وكارينثيا وكراينا وفريولي ..." ، لندن ، 1673 ؛ بواسطة براون ، إدوارد. "Unterirdische Häuser" in Šimanovci, Serbien, 1673. Laut dem Autor lebten alle Bewohner der Gegend in den unterirdischen Häusern .... Diese Wohnungen sehen aus wie im Schlamm begrabene Häuser .. .. In der Geschichte Serbiens gibt es vom Anfang des 16. bis zum Ende des 18. Jahrhunderts ein schwarzes Loch. Es wird immer klarer, dass die offizielle Geschichte ein Betrug ist. Die obige Abbildung stammt aus dem Buch: "A short account of some rices in Hungary, Serbia, Bulgaria, Macedonia, Thessaly, Austria, Styria, Carinthia, Kraina and Friuli ...", London, 1673; von Brown, Edvard. «Подземные дома» в Шимановцах, Сербия, 1673 г. По словам автора, все жители района жили в Подземных домах .... Эти квартиры выглядят как дома, закопанные в грязи .. .. В истории Сербии с начала 16 до конца 18 века есть черная дыра. Становится все более очевидным, что официальная история - это фальсификация. Иллюстрация выше взята из книги: «Краткий отчет о некоторых путешествиях по Венгрии, Сербии, Болгарии, Македонии, Фессалии, Австрии, Штирии, Каринтии, Краине и Фриули ...», Лондон, 1673 г .; пользователя Brown, Edvard.
: Data Publikacji.: 03-07-25
: Opis.: Latające lemury mają zwodniczą nazwę. Ci mali, futrzani mieszkańcy drzew, zwani także colugo, nie potrafią latać i nie są technicznie lemurami. Ale w lasach Azji Południowo-Wschodniej, które zamieszkują, mogą pokonywać niesamowite odległości między drzewami. I genetycznie są to najbliżsi żyjący krewni naczelnych. Flying lemurs have a deceptive name. These little furry tree dwellers, also called colugos, cannot fly and are not technically lemurs. But in the forests of Southeast Asia that they inhabit, they can travel amazing distances between trees. And genetically, they are the closest living relatives of primates. Fliegende Lemuren haben einen irreführenden Namen. Diese kleinen pelzigen Baumbewohner, auch Colugos genannt, können nicht fliegen und sind technisch gesehen keine Lemuren. Aber in den Wäldern Südostasiens, die sie bewohnen, können sie erstaunliche Entfernungen zwischen Bäumen zurücklegen. Und genetisch sind sie die nächsten lebenden Verwandten von Primaten. الليمور الطائر له اسم مخادع. هؤلاء الساكنون الصغار من الأشجار المكسوة بالفرو ، الذين يطلق عليهم أيضًا اسم colugos ، لا يمكنهم الطيران وليسوا ليمورًا من الناحية الفنية. لكن في غابات جنوب شرق آسيا التي يعيشون فيها ، يمكنهم السفر مسافات مذهلة بين الأشجار. ومن الناحية الجينية ، فهم أقرب الأقارب الأحياء للرئيسيات. У летающих лемуров обманчивое название. Эти маленькие пушистые обитатели деревьев, также называемые колуго, не умеют летать и технически не являются лемурами. Но в лесах Юго-Восточной Азии, которые они населяют, они могут преодолевать удивительные расстояния между деревьями. А генетически они являются ближайшими ныне живущими родственниками приматов.
: Data Publikacji.: 03-07-25
: Opis.: Symbole słoneczne, promieniujące strumienie wylewające się z powierzchni słońca spowodowały, że kojarzą się one z lwem z powodu kudłatej grzywy tego króla zwierząt. Złotowłosi Bogowie, Zbawiciele wielu narodów subtelnie oznaczeni nieoszlifowanym znakiem promieniowani słonecznych. Słońce było królem nieba, a ziemscy władcy pragnący ogłaszać swoją ziemską moc i cieszyli się, że mogą być uważani za „Małe Słońca”, a wasale są postrzegani jako planety wygrzewające się w chwale centralnego światła. Najwyższe istoty z każdego królestwa w Naturze byli również uważane za symbol słońca. Stąd chrząszcz skarabeusz, którego działania naśladowały działania słońca, orzeł najbardziej aspirujący ze wszystkich ptaków oraz lew najgroźniejszy ze wszystkich zwierząt, uważano ich za odpowiednio symboliczny dysk słoneczny. W ten sposób Mogołowie wybrali lwa na swój standard, podczas gdy Cezar i Napoleon użyli orła, aby symbolizowali ich godność. Korony królów były pierwotnie złotymi pasmami z promieniującymi punktami, które symbolizowały udział w części boskiej mocy oddanej słońcu. Z biegiem czasu korona została skonwencjonalizowana. Jego powierzchnia była inkrustowana klejnotami, wiele punktów zmieniono, a jej oczywiste podobieństwo do słońca zostało utracone. Eye of Horus Solar symbols, radiating streams pouring from the surface of the sun made them associate with a lion because of the shaggy mane of this king of beasts. Gods of Gold, Saviors of many nations, subtly marked with a rough sign of the sun's rays. The sun was king of heaven, and earthly rulers eager to proclaim their earthly power and rejoiced that they could be considered "Little Suns" and vassals were seen as planets basking in the glory of the central light. The supreme beings of every kingdom in Nature were also considered a symbol of the sun. Hence, the scarab beetle, whose actions imitated the actions of the sun, the most aspiring eagle of all birds, and the most dangerous lion of all animals, were considered appropriately symbolic solar disc. Thus, the Mughals chose the lion as their standard, while Caesar and Napoleon used the eagle to symbolize their dignity. The kings' crowns were originally golden bands with radiating points that symbolized a share of the divine power given to the sun. Over time, the crown was conventionalized. Its surface was encrusted with jewels, many points were changed and its obvious resemblance to the sun was lost. Eye of Horus Sonnensymbole, strahlende Ströme, die von der Oberfläche der Sonne strömten, ließen sie aufgrund der struppigen Mähne dieses Königs der Tiere mit einem Löwen in Verbindung treten. Götter aus Gold, Retter vieler Nationen, subtil gekennzeichnet mit einem groben Zeichen der Sonnenstrahlen. Die Sonne war König des Himmels, und irdische Herrscher waren begierig darauf, ihre irdische Macht zu verkünden und freuten sich, dass sie als "kleine Sonnen" betrachtet werden konnten und Vasallen als Planeten betrachtet wurden, die sich im Glanz des zentralen Lichts sonnten. Die höchsten Wesen jedes Naturreiches galten auch als Symbol der Sonne. Daher galt der Skarabäuskäfer, der mit seinen Aktionen die Aktionen der Sonne imitierte, der aufstrebendste Adler aller Vögel und der gefährlichste Löwe aller Tiere, als angemessene symbolische Sonnenscheibe. So wählten die Moguln den Löwen als ihre Standarte, während Caesar und Napoleon den Adler benutzten, um ihre Würde zu symbolisieren. Die Kronen der Könige waren ursprünglich goldene Bänder mit strahlenden Spitzen, die einen Anteil an der der Sonne verliehenen göttlichen Kraft symbolisierten. Im Laufe der Zeit wurde die Krone konventionalisiert. Seine Oberfläche war mit Juwelen übersät, viele Punkte wurden verändert und die offensichtliche Ähnlichkeit mit der Sonne ging verloren. Auge des Horus جعلت الرموز الشمسية ، التيارات المشعة المتدفقة من سطح الشمس ، تربطهم بأسد بسبب الرجل الأشعث لملك الوحوش هذا. الآلهة الذهبية ، المنقذون للعديد من الدول ، يتميزون بمهارة بعلامة تقريبية لأشعة الشمس. كانت الشمس ملك السماء ، وكان الحكام الأرضيون حريصون على إعلان قوتهم الأرضية وابتهجوا أنه يمكن اعتبارهم "شموس صغيرة" وكان يُنظر إلى التابعين على أنهم كواكب تنعم بمجد الضوء المركزي. كانت الكائنات العليا في كل مملكة في الطبيعة تُعتبر أيضًا رمزًا للشمس. ومن ثم ، فإن خنفساء الجعران ، التي قلدت أفعالها أفعال الشمس ، وهي النسر الأكثر طموحًا بين جميع الطيور ، والأسد الأكثر خطورة بين جميع الحيوانات ، كانت تعتبر قرصًا شمسيًا رمزيًا مناسبًا. وهكذا ، اختار المغول الأسد كمعيار لهم ، بينما استخدم قيصر ونابليون النسر كرمز لكرامتهم. كانت تيجان الملوك في الأصل عبارة عن أشرطة ذهبية ذات نقاط مشعة ترمز إلى حصة من القوة الإلهية الممنوحة للشمس. بمرور الوقت ، تم تقليد التاج. كان سطحه مرصعًا بالجواهر ، وتغيرت العديد من النقاط وفقد تشابهه الواضح مع الشمس. عين حورس Солнечные символы, лучистые потоки, льющиеся с поверхности солнца, заставляли их ассоциироваться со львом из-за косматой гривы этого царя зверей. Боги Золота, Спасители многих народов, тонко отмечены грубым знаком солнечных лучей. Солнце было царем небес, и земные правители стремились провозгласить свою земную власть и радовались тому, что их можно считать «маленькими солнцами», а вассалов считали планетами, купающимися в сиянии центрального света. Высшие существа каждого царства природы также считались символом солнца. Следовательно, жук-скарабей, действия которого имитировали действия солнца, самый амбициозный орел из всех птиц и самый опасный лев из всех животных, считался соответствующим символом солнечного диска. Таким образом, Моголы выбрали льва в качестве своего стандарта, в то время как Цезарь и Наполеон использовали орла как символ своего достоинства. Изначально короны королей представляли собой золотые ленты с расходящимися точками, которые символизировали долю божественной силы, данной солнцу. Со временем корона была стилизована. Его поверхность была инкрустирована драгоценными камнями, были изменены многие точки, и его очевидное сходство с солнцем было утрачено. Глаз Гора
: Data Publikacji.: 03-07-25
: Opis.: Tonsura starożytnych Słowian to obrzęd pierwszej fryzury dla chłopca. W Serbii i Czarnogórze nazywano go „strzyżyny”, w Bułgarii i Macedonii „ostrzyżyny”, w Polsce „postrzyżyny”. Obrzęd ten obejmował obcinanie kosmyków, magiczne działania z przystrzyżonymi włosami, ubieranie dziecka w nowe ubrania, smakołyki i wymianę prezentów, życzenia, wróżby o przyszłości itp. Dla Rosjan początek nauki zbiegł się z rytualnym strzyżeniem włosów, a tonsura oznaczała uznanie dziecka za osobę. Źródła pisane świadczą o tonsurze 5–7-letnich synów szlacheckich, która miała charakter inicjacyjny i odzwierciedlała więzy rodzinne oraz prawo zwyczajowe. Tak opisuje się tonsury Jurija i Jarosława, synów wschodniosłowiańskiego księcia Wsiewołoda (lata 1192 i 1194) oraz czeskiego księcia Wacława. Po rytualnym strzyżeniu książę został wsadzony w siodło konia ojca, „aby mógł wejść w strzemię ojca”. Oznaczało to uznanie syna przez ojca. Włożyli też na niego koszulę jego ojca i urządzili ucztę. Gall Anonim opisuje także tonsurę legendarnego przodka polskiej dynastii Piastów – Zemowita. Jak wyglądała pierwsza fryzura dla Ciebie lub Twoich dzieci? Tonsura of the ancient Slavs is a rite of the first haircut for a boy. In Serbia and Montenegro it was called "haircuts", in Bulgaria and Macedonia "haircuts", in Poland "haircuts". This rite included clipping hair, magical actions with trimmed hair, dressing the baby in new clothes, treats and exchanging gifts, wishes, fortune telling, etc. For the Russians, the beginning of learning coincided with a ritual haircut, and tonsure meant recognizing a child as a person. Written sources testify to the tonsure of 5–7-year-old noble sons, which was of initiatory character and reflected family ties and customary law. This is how the tonsure of Yuri and Yaroslav, the sons of the East Slavic prince Vsevolod (1192 and 1194) and the Czech prince Wenceslas, are described. After the ritual shearing, the prince was put into the saddle of his father's horse "so that he could enter his father's stirrup." This meant recognition of the son by the father. They also put on his father's shirt and made a feast. Gall Anonim also describes the tonsure of the legendary ancestor of the Polish Piast dynasty - Zemowit. What was the first haircut for you or your children? Tonsura der alten Slawen ist ein Ritus des ersten Haarschnitts für einen Jungen. In Serbien und Montenegro hieß es "Haarschnitt", in Bulgarien und Mazedonien "Haarschnitt", in Polen "Haarschnitt". Dieser Ritus beinhaltete das Schneiden von Haaren, magische Aktionen mit gestutzten Haaren, das Anziehen des Babys in neue Kleider, Leckereien und den Austausch von Geschenken, Wünschen, Wahrsagerei usw. Für die Russen fiel der Beginn des Lernens mit einem rituellen Haarschnitt zusammen, und Tonsur bedeutete, das Kind als Person zu erkennen. Schriftliche Quellen bezeugen die Tonsur der 5–7-jährigen Adelssöhne, die Initiationscharakter hatte und familiäre Bindungen und Gewohnheitsrecht widerspiegelte. So werden die Tonsuren von Juri und Jaroslaw, den Söhnen des ostslawischen Fürsten Vsevolod (1192 und 1194) und des böhmischen Fürsten Wenzel beschrieben. Nach der rituellen Schur wurde der Prinz in den Sattel des väterlichen Pferdes gesetzt, „damit er in den Steigbügel seines Vaters einsteigen konnte“. Dies bedeutete die Anerkennung des Sohnes durch den Vater. Sie zogen auch das Hemd seines Vaters an und feierten ein Fest. Gall Anonim beschreibt auch die Tonsur des legendären Vorfahren der polnischen Piasten-Dynastie - Zemowit. Was war der erste Haarschnitt für Sie oder Ihre Kinder? Tonsura من السلاف القدماء هي طقوس أول قصة شعر لصبي. في صربيا والجبل الأسود كانت تسمى "حلاقة" ، في بلغاريا ومقدونيا "حلاقة" ، في بولندا "حلاقة". تضمنت هذه الطقوس قص الشعر ، والأعمال السحرية بقص الشعر ، وارتداء ملابس جديدة للطفل ، وتعامل وتبادل الهدايا ، والرغبات ، وقراءة الطالع ، وما إلى ذلك. بالنسبة للروس ، تزامنت بداية التعلم مع قصة شعر طقسية ، وكان اللحن يعني التعرف على الطفل كشخص. تشهد المصادر المكتوبة على نغمة الأبناء النبلاء الذين تتراوح أعمارهم بين 5-7 سنوات ، والتي كانت ذات طابع ابتدائي وتعكس الروابط الأسرية والقانون العرفي. هذه هي الطريقة التي توصف بها نغمة يوري وياروسلاف ، أبناء الأمير السلافي الشرقي فسيفولود (1192 و 1194) والأمير التشيكي وينسيسلاس. بعد طقوس القص ، تم وضع الأمير في سرج حصان والده "حتى يتمكن من دخول رِكاب والده". هذا يعني الاعتراف بالابن من قبل الأب. كما لبسوا قميص والده وصنعوا وليمة. يصف Gall Anonim أيضًا نغمة الجد الأسطوري لسلالة Piast البولندية - Zemowit. ما هي أول قصة شعر لك أو لأطفالك؟ Тонсура у древних славян - обряд первой стрижки мальчика. В Сербии и Черногории это называлось «стрижка», в Болгарии и Македонии «стрижка», в Польше «стрижка». Этот обряд включал стрижку волос, магические действия с подстриженными волосами, облачение ребенка в новую одежду, угощения и обмен подарками, пожеланиями, гаданием и т. Д. Для русских начало обучения совпало с ритуальной стрижкой, а постриг означал признание ребенка личностью. Письменные источники свидетельствуют о постриге благородных сыновей 5–7 лет, который носил инициатический характер и отражал семейные узы и обычное право. Так описывается постриг Юрия и Ярослава, сыновей восточнославянского князя Всеволода (1192 и 1194) и чешского князя Вацлава. После ритуальной стрижки принца посадили в седло отцовского коня, «чтобы он мог войти в отцовское стремя». Это означало признание сына отцом. Еще они одели его отцовскую рубашку и устроили пир. Галл Аноним описывает также постриг легендарного предка польской династии Пястов - Земовита. Какая первая стрижка была для вас или ваших детей?
: Data Publikacji.: 02-08-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025