Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 16-04-25
: Opis.: W Kosowie w Serbii odkryto kamienny transformator sprzed 20 000 lat. Na terenie Kosowa w rejonie pasma górskiego Shar-Planina badacz Ismet Smiley odkrył tajemniczy artefakt, który nie pasuje do oficjalnej historii ludzkiej cywilizacji. To kamień o nietypowym kształcie, w którym wbudowana jest cewka elektromagnetyczna. Zwój miedzianych drutów nie jest po prostu wkładany w wycięty rowek, ale tworzy całość z kamieniem, jakby kamień został stopiony, a następnie nadano mu kształt niezbędny do stworzenia transformatora. Pan Ismet przekazał próbkę kamienia do dalszej analizy i okazało się, że kamień ten ma nie mniej niż 20 000 lat. Artefakt zawiera również izolator, którego skład różni się od otaczającego materiału. Posiada wypukłe opaski w kole przypominające rzeźbę i jest również wtopiona w kamień, podobnie jak sama cewka, a po drugiej stronie kamienia znajdują się 4 symetrycznie otwory, które najprawdopodobniej reprezentują otwory na przewody i zbierają odbieraną energię z transformatora (faza). Ten tajemniczy artefakt może zmienić nasze rozumienie ludzkiej cywilizacji, ale naukowcy nie chcą mówić prawdy o tym niesamowitym znalezisku... Pan Ismet powiedział, że planuje przekazać ten artefakt naukowcom i jest duże prawdopodobieństwo, że to zrobi, a wtedy nigdy więcej nie zobaczymy tego niesamowitego urządzenia, ani nie przeczytamy wyników tych badań... A stone transformer dating back to 20,000 years has been discovered in Kosovo, Serbia. In Kosovo, in the area of the Shar-Planina mountain range, researcher Ismet Smiley discovered a mysterious artifact that does not fit the official history of human civilization. It is a stone with an unusual shape in which an electromagnetic coil is built into it. The coil of copper wires is not simply inserted into a cut groove, but forms one piece with the stone, as if the stone has been melted and then given the shape necessary to create a transformer. Mr. Ismet submitted a sample of the stone for further analysis and it turned out that the stone was not less than 20,000 years old. The artifact also contains an insulator whose composition differs from that of the surrounding material. It has convex ties in a circle resembling a sculpture and is also embedded in the stone as is the coil itself, and on the other side of the stone are 4 symmetrical holes which most likely represent the holes for the wires and collect the received energy from the transformer (phase). This mysterious artifact may change our understanding of human civilization, but scientists do not want to tell the truth about this amazing find ... Mr. Ismet said that he plans to pass this artifact to scientists and there is a high probability that he will, and then we will never see this amazing device again or read the results of this research ... Im serbischen Kosovo wurde ein 20.000 Jahre alter Steintransformator entdeckt. Im Kosovo, im Bereich des Shar-Planina-Gebirges, entdeckte der Forscher Ismet Smiley ein mysteriöses Artefakt, das nicht in die offizielle Geschichte der menschlichen Zivilisation passt. Es ist ein Stein mit einer ungewöhnlichen Form, in den eine elektromagnetische Spule eingebaut ist. Die Kupferdrahtspirale wird nicht einfach in eine geschnittene Nut eingelegt, sondern bildet mit dem Stein ein Stück, als wäre der Stein geschmolzen und erhält dann die für einen Transformator notwendige Form. Herr Ismet reichte eine Probe des Steins zur weiteren Analyse ein und es stellte sich heraus, dass der Stein nicht weniger als 20.000 Jahre alt war. Das Artefakt enthält auch einen Isolator, dessen Zusammensetzung sich von der des umgebenden Materials unterscheidet. Es hat konvexe Bindungen in einem Kreis, der einer Skulptur ähnelt und ist ebenso in den Stein eingebettet wie die Spule selbst, und auf der anderen Seite des Steins befinden sich 4 symmetrische Löcher, die höchstwahrscheinlich die Löcher für die Drähte darstellen und die empfangene Energie von sammeln der Transformator (Phase). Dieses mysteriöse Artefakt könnte unser Verständnis der menschlichen Zivilisation verändern, aber Wissenschaftler wollen nicht die Wahrheit über diesen erstaunlichen Fund sagen ... Herr Ismet sagte, dass er plant, dieses Artefakt an Wissenschaftler weiterzugeben, und es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass dies der Fall ist, und dann werden wir dieses erstaunliche Gerät nie wieder sehen oder die Ergebnisse dieser Forschung lesen ... تم اكتشاف محول حجري يعود تاريخه إلى 20000 عام في كوسوفو ، صربيا. في كوسوفو ، في منطقة سلسلة جبال شار بلانينا ، اكتشف الباحث عصمت سمايلي قطعة أثرية غامضة لا تتناسب مع التاريخ الرسمي للحضارة الإنسانية. إنه حجر ذو شكل غير عادي يتم فيه بناء ملف كهرومغناطيسي فيه. لا يتم إدخال لفائف الأسلاك النحاسية ببساطة في أخدود مقطوع ، ولكنها تشكل قطعة واحدة بالحجر ، كما لو أن الحجر قد ذاب ومن ثم يُعطى الشكل اللازم لإنشاء محول. قدم السيد عصمت عينة من الحجر لمزيد من التحليل واتضح أن الحجر لم يكن أقل من 20000 عام. تحتوي القطعة الأثرية أيضًا على عازل يختلف تكوينه عن تكوين المادة المحيطة. لها روابط محدبة في دائرة تشبه المنحوتة وهي أيضًا مضمنة في الحجر مثل الملف نفسه ، وعلى الجانب الآخر من الحجر يوجد 4 ثقوب متناظرة تمثل على الأرجح ثقوب الأسلاك وتجمع الطاقة المستلمة من المحول (المرحلة). قد تغير هذه القطعة الأثرية الغامضة فهمنا للحضارة الإنسانية ، لكن العلماء لا يريدون قول الحقيقة حول هذا الاكتشاف المذهل ... قال السيد عصمت إنه يخطط لتمرير هذه الأداة للعلماء وهناك احتمال كبير أن يفعل ذلك ، وبعد ذلك لن نرى هذا الجهاز المذهل مرة أخرى أو نقرأ نتائج هذا البحث ... Каменный преобразователь, возраст которого составляет 20 000 лет, был обнаружен в Косово, Сербия. В Косово, в районе горного хребта Шар-Планина, исследователь Исмет Смайли обнаружил загадочный артефакт, не укладывающийся в официальную историю человеческой цивилизации. Это камень необычной формы, в который встроена электромагнитная катушка. Катушка из медных проводов не просто вставляется в вырезанную канавку, а образует одно целое с камнем, как если бы камень был расплавлен, а затем ему была придана форма, необходимая для создания трансформатора. Г-н Исмет представил образец камня для дальнейшего анализа, и выяснилось, что камню не менее 20 000 лет. Артефакт также содержит изолятор, состав которого отличается от окружающего материала. Он имеет выпуклые связи в круге, напоминающем скульптуру, а также встроен в камень, как и сама катушка, а на другой стороне камня есть 4 симметричных отверстия, которые, скорее всего, представляют собой отверстия для проводов и собирают полученную энергию от трансформатор (фаза). Этот загадочный артефакт может изменить наше представление о человеческой цивилизации, но ученые не хотят говорить правду об этой удивительной находке ... Г-н Исмет сказал, что он планирует передать этот артефакт ученым, и есть большая вероятность, что он это сделает, и тогда мы никогда больше не увидим это удивительное устройство и не прочитаем результаты этого исследования ...
: Data Publikacji.: 13-04-25
: Opis.: Sainte-Chapelle w Paryżu. Sztuka średniowieczna: czy niektóre budynki powstały w rekordowym czasie? Wnętrze górnej kaplicy Sainte Chapelle słynie z obfitości szklanych dachów. Georges Duby opisuje to wnętrze jako „pułapkę powietrzną ustawioną tak, że wszystkie promienie słoneczne są tam skoncentrowane, przemienione”. Całkowity koszt budowy szacuje na ponad 100 000 livres tournois, ogromny wydatek, który odpowiada dziesięciokrotności wartości hrabstwa Mâcon. Wszystkie te witraże (w sumie blisko 1000) z wyjątkiem róży powstały w niespełna 7 lat. Aby na czas sprostać temu zapotrzebowaniu, mediewista Ludwik Grodecki sugeruje, że trzy warsztaty mistrzów szklarskich pracowały jednocześnie, aby wyprodukować ponad 615 m2 witraży. Sainte Chapelle zainaugurowano 26 kwietnia 1248 r. Zdjęcia: frphotos59_off Nicolas Coriggio Сент-Шапель в Париже. Средневековое искусство: какие здания построили в рекордные сроки? Внутреннее убранство верхней часовни Сент-Шапель славится обилием стеклянных крыш. Жорж Дуби описывает этот интерьер как «воздушную ловушку, установленную таким образом, что все солнечные лучи концентрируются в ней и преобразуются». Общая стоимость строительства оценивается в более чем 100 000 турнуа ливров, что в десять раз превышает стоимость округа Макон. Все эти витражи (всего почти 1000), кроме розы, изготовлены менее чем за 7 лет. Чтобы вовремя удовлетворить этот спрос, средневековый деятель Людвик Гродецки предполагает, что три мастерских мастеров по стеклу одновременно работали над производством более 615 м2 витражей. Сент-Шапель был открыт 26 апреля 1248 года. Фото: frphotos59_off Николя Кориджо سانت شابيل في باريس. فن العصور الوسطى: هل تم تشييد بعض المباني في وقت قياسي؟ يشتهر الجزء الداخلي من كنيسة Sainte Chapelle العلوية بوفرة الأسطح الزجاجية. يصف جورج دوبي هذا الجزء الداخلي بأنه "مصيدة هوائية يتم وضعها بطريقة تجعل كل أشعة الشمس تتركز هناك وتتحول". تقدر تكلفة البناء الإجمالية بأكثر من 100،000 ليفر tournois ، وهي تكلفة ضخمة تعادل عشرة أضعاف قيمة مقاطعة ماكون. كل هذه النوافذ الزجاجية الملونة (ما يقرب من 1000 في المجموع) ، باستثناء الوردة ، صنعت في أقل من 7 سنوات. لتلبية هذا الطلب في الوقت المناسب ، يقترح عالم العصور الوسطى Ludwik Grodecki أن ثلاث ورش عمل لخبراء الزجاج كانوا يعملون في وقت واحد لإنتاج أكثر من 615 مترًا مربعًا من الزجاج الملون. تم افتتاح Sainte Chapelle في 26 أبريل 1248. الصور: frphotos59_off نيكولا كوريجيو Sainte-Chapelle in Paris. Mittelalterliche Kunst: Wurden manche Gebäude in Rekordzeit errichtet? Das Innere der oberen Kapelle Sainte Chapelle ist berühmt für seine vielen Glasdächer. Georges Duby beschreibt dieses Interieur als "eine Luftfalle, die so angeordnet ist, dass alle Sonnenstrahlen dort konzentriert und umgewandelt werden". Die Gesamtbaukosten werden auf über 100.000 Livres Tournois geschätzt, ein enormer Aufwand, der das Zehnfache des Wertes von Mâcon County beträgt. Alle diese Glasfenster (insgesamt fast 1000), mit Ausnahme der Rose, wurden in weniger als 7 Jahren hergestellt. Um dieser Nachfrage rechtzeitig gerecht zu werden, schlägt der Mediävist Ludwik Grodecki vor, dass drei Glasmeisterwerkstätten gleichzeitig arbeiteten, um über 615 m2 Buntglas herzustellen. Sainte Chapelle wurde am 26. April 1248 eingeweiht. Fotos: frphotos59_off Nicolas Coriggio Sainte-Chapelle in Paris. Medieval art: were some buildings erected in record time? The interior of the Sainte Chapelle upper chapel is famous for its abundance of glass roofs. Georges Duby describes this interior as "an air trap set in such a way that all the sun's rays are concentrated there, transformed." The total construction cost is estimated at over 100,000 livres tournois, a huge expense that is ten times the value of Mâcon County. All these stained glass windows (almost 1000 in total), except for the rose, were made in less than 7 years. To meet this demand in time, the medievalist Ludwik Grodecki suggests that three workshops of glass masters were working simultaneously to produce over 615 m2 of stained glass. Sainte Chapelle was inaugurated on April 26, 1248. Photos: frphotos59_off Nicolas Coriggio
: Data Publikacji.: 13-04-25
: Opis.: W XII wieku, aby chronić swoje Księstwo Normandii, Ryszard Lwie Serce postanowił rozpocząć budowę imponującego zamku położonego na wapiennym klifie z widokiem na Sekwanę. Następnie zgromadził ponad 2000 robotników, aby rozpocząć pracę w 1197 roku. Wydobyli ponad 4700 ton kamieni do budowy murów fortecy. Budowa Château Gaillard trwała tylko rok(oficjalnie) i kosztowała około 21 tysięcy funtów, czyli pięć lat dochodów Księstwa, wyczerpując zasoby państwa Plantagenêt. Źródło: dzieło mediewisty Philippe'a Contamine'a. Nicolas Coriggio In the 12th century, to protect his Duchy of Normandy, Richard the Lionheart decided to start building an imposing castle on a limestone cliff overlooking the Seine. He then amassed over 2,000 laborers to begin work in 1197. They excavated over 4,700 tons of stones to build the walls of the fortress. The construction of the Château Gaillard took only one year (officially) and cost around £ 21,000, or five years of the Principality's income, draining Plantagenêt's resources. Source: the work of the medievalist Philippe Contamine. Nicolas Coriggio Um sein Herzogtum Normandie zu schützen, beschloss Richard Löwenherz im 12. Jahrhundert, eine imposante Burg auf einem Kalksteinfelsen mit Blick auf die Seine zu bauen. Er sammelte dann über 2.000 Arbeiter, um 1197 mit der Arbeit zu beginnen. Sie gruben über 4.700 Tonnen Steine aus, um die Mauern der Festung zu bauen. Der Bau des Château Gaillard dauerte (offiziell) nur ein Jahr und kostete rund 21.000 £ oder fünf Jahre der Einnahmen des Fürstentums, was die Ressourcen von Plantagenêt erschöpfte. Quelle: das Werk des Mediävisten Philippe Contamine. Nicolas Coriggio في القرن الثاني عشر ، من أجل حماية دوقية نورماندي ، قرر ريتشارد قلب الأسد البدء في بناء قلعة مهيبة على جرف من الحجر الجيري يطل على نهر السين. ثم حشد أكثر من 2000 عامل لبدء العمل في عام 1197. قاموا بحفر أكثر من 4700 طن من الحجارة لبناء جدران القلعة. استغرق بناء Château Gaillard عامًا واحدًا فقط (رسميًا) وتكلف حوالي 21000 جنيه إسترليني ، أو خمس سنوات من دخل الإمارة ، مما أدى إلى استنزاف موارد Plantagenêt. المصدر: عمل عالم القرون الوسطى فيليب كونتامين. نيكولا كوريجيو В XII веке, чтобы защитить свое герцогство Нормандия, Ричард Львиное Сердце решил начать строительство внушительного замка на известняковой скале с видом на Сену. Затем он собрал более 2000 рабочих, чтобы начать работу в 1197 году. Они выкопали более 4700 тонн камней, чтобы построить стены крепости. Строительство замка Гайяр заняло всего один год (официально) и стоило около 21000 фунтов стерлингов, или пять лет дохода княжества, истощая ресурсы Плантагенета. Источник: труд медиевиста Филиппа Контамина. Николя Кориджо
: Data Publikacji.: 13-04-25
: Opis.: W 1936 roku André Basdevant opracował projekt umożliwiający samochodom wjazd do restauracji na Wieży Eiffla. Pomysł: budowa dwóch spiralnych betonowych ramp po każdej stronie pomnika. Niezwykły projekt Wieży Eiffla, na szczęście ostatecznie został porzucony! В 1936 году Андре Басдеван разработал проект, позволяющий автомобилям въезжать в ресторан на Эйфелевой башне. Идея: построить по два спиральных бетонных пандуса с каждой стороны памятника. К счастью, в конце концов от необычного дизайна Эйфелевой башни отказались! في عام 1936 ، طور André Basdevant مشروعًا سمح للسيارات بدخول مطعم في برج إيفل. الفكرة: بناء منحدرين من الخرسانة اللولبية على كل جانب من جوانب النصب. لحسن الحظ ، تم التخلي عن التصميم غير العادي لبرج إيفل في النهاية! 1936 entwickelte André Basdevant ein Projekt, das es Autos ermöglichte, ein Restaurant auf dem Eiffelturm zu befahren. Die Idee: Auf jeder Seite des Denkmals zwei spiralförmige Betonrampen zu bauen. Das ungewöhnliche Design des Eiffelturms wurde glücklicherweise schließlich aufgegeben! In 1936, André Basdevant developed a project that allowed cars to enter a restaurant on the Eiffel Tower. The idea: to build two spiral concrete ramps on each side of the monument. The unusual design of the Eiffel Tower was fortunately eventually abandoned!
: Data Publikacji.: 13-04-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025