Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 15-04-25
: Opis.: W średniowiecznych kronikach jest wiele dowodów na intymność marynarzy i syren, która miała miejsce. Z tego możemy wywnioskować, że syreny robiły to w podobny sposób jak ludzie. Niemiecki przyrodnik I. Yonetonus uważał, że sądząc po liczbie gruczołów sutkowych, u syreny urodziło się tylko jedno młode . W eposach greckich, irlandzkich, szkockich, germańskich, bałtyckich, słowiańskich, peruwiańskich i legendach niektórych innych ludów podaje się informacje o małżeństwach syren (nimf morskich) z ludźmi oraz o dzieciach urodzonych z takich małżeństw. Niektóre z nich miały rybie łuski zamiast skóry i żyły w wodzie. Inni, przeciwnie, wyglądali jak normalni ludzie i byli założycielami całych klanów i dynastii. В средневековых хрониках есть много свидетельств имевшей место близости моряков и русалок. Из этого можно сделать вывод, что сирены сделали это так же, как и люди. Немецкий естествоиспытатель И. Йонетонус считал, что, судя по количеству молочных желез, у русалки родился только один детеныш. В греческих, ирландских, шотландских, германских, балтийских, славянских, перуанских эпосах и некоторых других народных легендах приводятся сведения о браках русалок (морских нимф) с людьми и о детях, рожденных от таких браков. У некоторых из них вместо кожи была рыбья чешуя, и они жили в воде. Другие же, наоборот, выглядели нормальными людьми и были основателями целых кланов и династий. In mittelalterlichen Chroniken gibt es viele Beweise für die Intimität von Seefahrern und Meerjungfrauen. Daraus können wir schließen, dass Sirenen dies ähnlich wie Menschen taten. Der deutsche Naturforscher I. Yonetonus glaubte, dass der Meerjungfrau nach der Anzahl der Brustdrüsen nur ein Junges geboren wurde. In griechischen, irischen, schottischen, germanischen, baltischen, slawischen, peruanischen Epen und einigen anderen Volkssagen wird über die Ehen von Meerjungfrauen (Seenymphen) mit Menschen und über die aus solchen Ehen geborenen Kinder berichtet. Einige von ihnen hatten Fischschuppen statt Haut und lebten im Wasser. Andere hingegen sahen aus wie normale Menschen und waren Gründer ganzer Clans und Dynastien. There is much evidence in medieval chronicles of the intimacy of seafarers and mermaids that took place. From this we can conclude that sirens did it in a similar way to humans. The German naturalist I. Yonetonus believed that, judging by the number of mammary glands, only one young was born to the mermaid. In Greek, Irish, Scottish, Germanic, Baltic, Slavic, Peruvian epics and some other peoples' legends, information is given about marriages of mermaids (sea nymphs) with people and about children born from such marriages. Some of them had fish scales instead of skin and lived in water. Others, on the contrary, looked like normal people and were the founders of entire clans and dynasties.
: Data Publikacji.: 02-04-25
: Opis.: Tajemnice starożytnych lamp palących się bez prądu. W starożytnych rękopisach jest opis „wiecznych lamp”, które działają na zasadzie niewytłumaczalnej dla współczesnej nauki. . W starożytnych kronikach znajdują się informacje o urządzeniach oświetleniowych, które oświetlały grobowce i świątynie. Lampy te palą się przez wiele lat bez źródła energii i nie wymagają konserwacji. Istnieje przypuszczenie, że długie i nieprzerwane palenie lamp było spowodowane elektrycznością atmosferyczną i energią ziemi. Ponieważ najczęściej znajdowano je w podziemnych grobowcach i świątyniach. W 1401 roku we Włoszech, niedaleko Rzymu, znaleziono latarnię, która płonęła w jednym z grobowców przez dwa tysiące lat. Na wyspach Pacyfiku iw amazońskiej dżungli znaleziono światła bezprzewodowe. Wskazuje to na obecność nieznanej cywilizacji, która najwyraźniej nie tak dawno została zniszczona. Lampy, które palą się bez prądu, zachowały się na zdjęciach wykonanych na przełomie XIX i XX wieku. To pozwala wnioskować, że technologie stosowane do podtrzymania długotrwałego spalania „wiecznych lamp” zostały wyeliminowane w XX wieku. Technologie „wiecznych lamp” pogrążyły się w głębi wieków. The secrets of ancient lamps that burn without electricity. In ancient manuscripts there is a description of "eternal lamps" that operate on a principle that is inexplicable to modern science. . Ancient chronicles contain information about lighting devices that illuminated tombs and temples. These lamps burn for many years without an energy source and require no maintenance. There is an assumption that the long and uninterrupted burning of the lamps was due to atmospheric electricity and the energy of the earth. Because they were most often found in underground tombs and temples. In 1401 in Italy, near Rome, a lighthouse was found that had burned in one of the tombs for two thousand years. Wireless lights have been found in the Pacific islands and in the Amazon rainforest. This indicates the presence of an unknown civilization that, apparently, was destroyed not so long ago. Lamps that burn without electricity have been preserved in photos taken at the turn of the 19th and 20th centuries. This leads to the conclusion that the technologies used to maintain the long-term burning of "eternal lamps" were eliminated in the 20th century. The technologies of "eternal lamps" plunged into the depths of the centuries. Die Geheimnisse alter Lampen, die ohne Strom brennen. In alten Manuskripten gibt es eine Beschreibung von "ewigen Lampen", die nach einem Prinzip funktionieren, das für die moderne Wissenschaft unerklärlich ist. . In alten Chroniken gibt es Informationen über Beleuchtungsgeräte, die Gräber und Tempel beleuchteten. Diese Lampen brennen viele Jahre ohne Energiequelle und sind wartungsfrei. Es wird vermutet, dass das lange und ununterbrochene Brennen der Lampen auf atmosphärische Elektrizität und die Energie der Erde zurückzuführen ist. Weil sie am häufigsten in unterirdischen Gräbern und Tempeln gefunden wurden. 1401 wurde in Italien in der Nähe von Rom ein Leuchtturm gefunden, der zweitausend Jahre lang in einem der Gräber brannte. Drahtlose Lichter wurden auf den pazifischen Inseln und im Amazonas-Regenwald gefunden. Dies weist auf die Anwesenheit einer unbekannten Zivilisation hin, die anscheinend vor nicht allzu langer Zeit zerstört wurde. Auf den Fotos um die Wende des 19. und 20. Jahrhunderts sind ohne Strom brennende Lampen erhalten geblieben. Dies lässt den Schluss zu, dass die Technologien zur Aufrechterhaltung des Langzeitbrennens von „ewigen Lampen“ im 20. Jahrhundert abgeschafft wurden. Die Technologien der "ewigen Lampen" tauchten in die Tiefen der Jahrhunderte ein. Секреты старинных ламп, горящих без электричества. В древних рукописях есть описание «вечных светильников», которые действуют по принципу, необъяснимому современной науке. . В старинных летописях есть сведения об осветительных приборах, освещавших гробницы и храмы. Эти лампы много лет горят без источника энергии и не требуют обслуживания. Есть предположение, что долгое и непрерывное горение ламп произошло за счет атмосферного электричества и энергии земли. Потому что их чаще всего находили в подземных гробницах и храмах. В 1401 году в Италии, недалеко от Рима, был найден маяк, который горел в одной из гробниц две тысячи лет. Беспроводные фонари были обнаружены на островах Тихого океана и в тропических лесах Амазонки. Это свидетельствует о наличии неизвестной цивилизации, которая, судя по всему, не так давно была уничтожена. Лампы, горящие без электричества, сохранились на фотографиях, сделанных на рубеже XIX и XX веков. Это приводит к выводу, что технологии, используемые для поддержания длительного горения «вечных ламп», были ликвидированы в ХХ веке. Технологии «вечных светильников» погрузились в глубину веков.
: Data Publikacji.: 01-04-25
: Opis.: Tajemnice starożytnych lamp palących się bez prądu. W starożytnych rękopisach jest opis „wiecznych lamp”, które działają na zasadzie niewytłumaczalnej dla współczesnej nauki. . W starożytnych kronikach znajdują się informacje o urządzeniach oświetleniowych, które oświetlały grobowce i świątynie. Lampy te palą się przez wiele lat bez źródła energii i nie wymagają konserwacji. Istnieje przypuszczenie, że długie i nieprzerwane palenie lamp było spowodowane elektrycznością atmosferyczną i energią ziemi. Ponieważ najczęściej znajdowano je w podziemnych grobowcach i świątyniach. W 1401 roku we Włoszech, niedaleko Rzymu, znaleziono latarnię, która płonęła w jednym z grobowców przez dwa tysiące lat. Na wyspach Pacyfiku iw amazońskiej dżungli znaleziono światła bezprzewodowe. Wskazuje to na obecność nieznanej cywilizacji, która najwyraźniej nie tak dawno została zniszczona. Lampy, które palą się bez prądu, zachowały się na zdjęciach wykonanych na przełomie XIX i XX wieku. To pozwala wnioskować, że technologie stosowane do podtrzymania długotrwałego spalania „wiecznych lamp” zostały wyeliminowane w XX wieku. Technologie „wiecznych lamp” pogrążyły się w głębi wieków. The secrets of ancient lamps that burn without electricity. In ancient manuscripts there is a description of "eternal lamps" that operate on a principle that is inexplicable to modern science. . Ancient chronicles contain information about lighting devices that illuminated tombs and temples. These lamps burn for many years without an energy source and require no maintenance. There is an assumption that the long and uninterrupted burning of the lamps was due to atmospheric electricity and the energy of the earth. Because they were most often found in underground tombs and temples. In 1401 in Italy, near Rome, a lighthouse was found that had burned in one of the tombs for two thousand years. Wireless lights have been found in the Pacific islands and in the Amazon rainforest. This indicates the presence of an unknown civilization that, apparently, was destroyed not so long ago. Lamps that burn without electricity have been preserved in photos taken at the turn of the 19th and 20th centuries. This leads to the conclusion that the technologies used to maintain the long-term burning of "eternal lamps" were eliminated in the 20th century. The technologies of "eternal lamps" plunged into the depths of the centuries. Die Geheimnisse alter Lampen, die ohne Strom brennen. In alten Manuskripten gibt es eine Beschreibung von "ewigen Lampen", die nach einem Prinzip funktionieren, das für die moderne Wissenschaft unerklärlich ist. . In alten Chroniken gibt es Informationen über Beleuchtungsgeräte, die Gräber und Tempel beleuchteten. Diese Lampen brennen viele Jahre ohne Energiequelle und sind wartungsfrei. Es wird vermutet, dass das lange und ununterbrochene Brennen der Lampen auf atmosphärische Elektrizität und die Energie der Erde zurückzuführen ist. Weil sie am häufigsten in unterirdischen Gräbern und Tempeln gefunden wurden. 1401 wurde in Italien in der Nähe von Rom ein Leuchtturm gefunden, der zweitausend Jahre lang in einem der Gräber brannte. Drahtlose Lichter wurden auf den pazifischen Inseln und im Amazonas-Regenwald gefunden. Dies weist auf die Anwesenheit einer unbekannten Zivilisation hin, die anscheinend vor nicht allzu langer Zeit zerstört wurde. Auf den Fotos um die Wende des 19. und 20. Jahrhunderts sind ohne Strom brennende Lampen erhalten geblieben. Dies lässt den Schluss zu, dass die Technologien zur Aufrechterhaltung des Langzeitbrennens von „ewigen Lampen“ im 20. Jahrhundert abgeschafft wurden. Die Technologien der "ewigen Lampen" tauchten in die Tiefen der Jahrhunderte ein. Секреты старинных ламп, горящих без электричества. В древних рукописях есть описание «вечных светильников», которые действуют по принципу, необъяснимому современной науке. . В старинных летописях есть сведения об осветительных приборах, освещавших гробницы и храмы. Эти лампы много лет горят без источника энергии и не требуют обслуживания. Есть предположение, что долгое и непрерывное горение ламп произошло за счет атмосферного электричества и энергии земли. Потому что их чаще всего находили в подземных гробницах и храмах. В 1401 году в Италии, недалеко от Рима, был найден маяк, который горел в одной из гробниц две тысячи лет. Беспроводные фонари были обнаружены на островах Тихого океана и в тропических лесах Амазонки. Это свидетельствует о наличии неизвестной цивилизации, которая, судя по всему, не так давно была уничтожена. Лампы, горящие без электричества, сохранились на фотографиях, сделанных на рубеже XIX и XX веков. Это приводит к выводу, что технологии, используемые для поддержания длительного горения «вечных ламп», были ликвидированы в ХХ веке. Технологии «вечных светильников» погрузились в глубину веков.
: Data Publikacji.: 01-04-25
: Opis.: Podczas gdy w Tenochtitlan składano ofiary w Świątyni Majów, w Europie chrześcijanie dokonywali publicznych masakr i tortur równie okropnych, a może nawet gorszych bo bez znieczulenia, innych chrześcijan z powodów politycznych i religijnych. Ciekawe, że tylko Meksykanie są zazwyczaj oznaczone jako dzicy i okropni. Majowie składali ofiary dla boga, a chrześcijanie z powodu narzucania swojego boga.. U Majów szli na ofiarę z własnej woli, a chrześcijanie zabierali ich na sile z własnych domów. Chrześcijanie ogniem i mieczem wymordowali miliony, Majowie nie doścignęli ich nawet w tysiącu. Jak można nazwać Majów dzikimi a chrześcijan cywilizowanym narodem i religią? В то время как жертвы приносились в Храме майя в Теночтитлане, в Европе христиане проводили публичные массовые убийства и пытки, которые были столь же ужасны, а может быть, даже хуже, без анестезии, для других христиан по политическим и религиозным причинам. Интересно, что только мексиканцев обычно называют дикими и ужасными. Майя приносили жертвы богу, а христиане из-за навязывания своего бога. У майя они приносили жертвы по своей собственной воле, а христиане силой забирали их из своих домов. Христиане вырезали миллионы огнем и мечом, майя не поймали их даже на тысячу. Как можно назвать дикарей и христиан майя цивилизованной нацией и религией? Während im Maya-Tempel in Tenochtitlan Opfer gebracht wurden, verübten Christen in Europa aus politischen und religiösen Gründen öffentliche Massaker und Folterungen, die für andere Christen ohne Betäubung ebenso schrecklich und vielleicht noch schlimmer waren. Es ist interessant, dass nur Mexikaner normalerweise als wild und schrecklich bezeichnet werden. Die Mayas brachten Opfer für den Gott und die Christen, weil sie ihren Gott auferlegten, bei den Mayas brachten sie freiwillig Opfer, und die Christen nahmen sie mit Gewalt aus ihren eigenen Häusern. Die Christen schlachteten Millionen mit Feuer und Schwert ab, die Mayas erwischten sie nicht einmal zu Tausenden. Wie kann man die Maya-Wilden und Christen eine zivilisierte Nation und Religion nennen? While sacrifices were made in the Mayan Temple in Tenochtitlan, in Europe Christians carried out public massacres and tortures that were equally horrible, and perhaps even worse, without anesthesia, for other Christians for political and religious reasons. It is interesting that only Mexicans are usually labeled as wild and terrible. The Mayans made sacrifices for the god, and the Christians because of imposing their god. At the Mayas they made sacrifices of their own free will, and the Christians took them by force from their own homes. The Christians slaughtered millions by fire and sword, the Maya did not catch them even in a thousand. How can you call the Maya savages and Christians a civilized nation and religion?
: Data Publikacji.: 01-04-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025