Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 18-04-25
: Opis.: Korpus pierwszej radzieckiej bomby atomowej. ZSRR 1949.
: Data Publikacji.: 06-04-25
: Opis.: Legendy o rasie węży sięgają najstarszych zapisanych pism humanistycznych. Szczegółowe w starożytnych cywilizacjach i pismach religijnych Opowiadają o tajemniczej rasie nadludzkich gadzich istot, które zstąpiły z niebios, aby uczestniczyć w tworzeniu ludzkości i nauczać nauk, przekazywać zakazaną wiedzę, narzucać porządek społeczny, rozmnażać się z nami i czuwać nad naszym rozwojem. Te wężopodobne istoty nie były same, ale były częścią świty superistot uważanych przez starożytnych za bogów. Jednak w kulturach tak rozpowszechnionych i różnorodnych, jak te w Sumerii, Babilonii, Indiach, Chinach, Japonii, Meksyku i Ameryce Środkowej, gadzi bogowie wzbudzali strach, ale także ich czczono. Wąż Nawcash, w ogrodzie Eden; Atum, egipski człowiek-wąż; Quetzalcotl, pierzasty wąż bóg Azteków, Viracocha bóg preinków – do historii An i jego synów Enki/Ea w starożytnej literaturze sumeryjskiej, jak również w innych kulturach starożytnej Mezopotamii. Wąż był wszechobecnym łącznikiem między ludźmi a „bogami” praktycznie w każdej kulturze. Легенды о змеиной расе восходят к древнейшим гуманистическим писаниям. Подробно описано в древних цивилизациях и религиозных писаниях Они рассказывают о таинственной расе сверхчеловеческих рептильных существ, которые спустились с небес, чтобы участвовать в создании человечества и учить, передавать запрещенные знания, устанавливать общественный порядок, воспроизводиться вместе с нами и следить за нашим развитием. Эти змееподобные существа были не одиноки, но были частью свиты сверхсуществ, которых древние считали богами. Однако в культурах, столь же распространенных и разнообразных, как в Шумере, Вавилоне, Индии, Китае, Японии, Мексике и Центральной Америке, рептильных богов боялись и поклонялись. Снейк Нокаш в Эдемском саду; Атум, египетский змей-человек; Кетцалькотль, бог пернатых змей ацтеков, бог прейн Виракоча - к истории Ана и его сыновей Энки / Эа в древней шумерской литературе, а также в других культурах древней Месопотамии. Змей был повсеместным связующим звеном между людьми и «богами» практически в каждой культуре. تعود أساطير سباق الثعابين إلى أقدم الكتابات الإنسانية المكتوبة. مفصل في الحضارات القديمة والكتابات الدينية يتحدثون عن جنس غامض من مخلوقات الزواحف الخارقة التي نزلت من السماء للمشاركة في خلق الإنسانية وتعليم التعاليم ، ونقل المعرفة المحرمة ، وفرض النظام الاجتماعي ، والتكاثر معنا ومراقبة تطورنا. لم تكن هذه المخلوقات الشبيهة بالحيوان وحدها ، ولكنها كانت جزءًا من حاشية من الكائنات الخارقة التي اعتبرها القدماء آلهة. ومع ذلك ، في ثقافات واسعة الانتشار ومتنوعة مثل تلك الموجودة في سومريا وبابل والهند والصين واليابان والمكسيك وأمريكا الوسطى ، كانت آلهة الزواحف تُخشى وتُعبد. ثعبان نوكاش في جنة عدن. أتوم ، الرجل الثعبان المصري ؛ Quetzalcotl ، إله الثعبان ذو الريش من الأزتيك ، إله Viracocha من البريناس - لقصة آن وأبنائه إنكي / إيا في الأدب السومري القديم وكذلك في ثقافات أخرى من بلاد ما بين النهرين القديمة. لقد كان الثعبان هو الرابط في كل مكان بين البشر و "الآلهة" في كل ثقافة تقريبًا. Die Legenden der Schlangenrasse gehen auf die ältesten schriftlichen humanistischen Schriften zurück. Ausführlich in alten Zivilisationen und religiösen Schriften Sie erzählen von einer mysteriösen Rasse übermenschlicher Reptilienwesen, die vom Himmel herabgestiegen sind, um an der Erschaffung der Menschheit mitzuwirken und Lehren zu lehren, verbotenes Wissen zu vermitteln, soziale Ordnung durchzusetzen, sich mit uns fortzupflanzen und über unsere Entwicklung zu wachen. Diese schlangenähnlichen Kreaturen waren nicht allein, sondern gehörten zu einem Gefolge von Superwesen, die von den Alten als Götter angesehen wurden. In so weit verbreiteten und unterschiedlichen Kulturen wie in Sumer, Babylon, Indien, China, Japan, Mexiko und Mittelamerika wurden die Reptiliengötter jedoch gefürchtet und verehrt. Snake Nawcash, im Garten Eden; Atum, der ägyptische Schlangenmensch; Quetzalcotl, gefiederter Schlangengott der Azteken, Viracocha-Gott der Preinas – zur Geschichte von An und seinen Söhnen Enki/Ea in der altsumerischen Literatur sowie in anderen Kulturen des alten Mesopotamiens. Die Schlange war in praktisch jeder Kultur die allgegenwärtige Verbindung zwischen Menschen und "Göttern". The legends of the snake race go back to the oldest written humanistic writings. Detailed in ancient civilizations and religious writings They tell about a mysterious race of superhuman reptilian creatures who descended from the heavens to participate in the creation of humanity and teach teachings, impart forbidden knowledge, impose social order, reproduce with us and watch over our development. These serpent-like creatures were not alone, but were part of an entourage of super-beings considered by the ancients to be gods. However, in cultures as widespread and diverse as those in Sumeria, Babylon, India, China, Japan, Mexico, and Central America, the reptilian gods were feared and worshiped. Snake Nawcash, in the garden of Eden; Atum, the Egyptian serpent-man; Quetzalcotl, feathered serpent god of the Aztecs, Viracocha god of the preinas - to the story of An and his sons Enki / Ea in ancient Sumerian literature as well as in other cultures of ancient Mesopotamia. The serpent has been the ubiquitous link between humans and "gods" in virtually every culture.
: Data Publikacji.: 06-04-25
: Opis.: 1957: Radziecki naukowiec pracuje nad Sputnikiem 1, pierwszym satelitą, który wszedł na orbitę Ziemi.
: Data Publikacji.: 06-04-25
: Opis.: Istnieje stara bułgarska tradycja, w której w czerwcową noc, kiedy kwitnie kwiat Spassovden, na łąkach gromadzi się wiele osób. Oprócz dzikich róż i pod górami, uważa się, że tej nocy Rusalki są życzliwe dla ludzi, ponieważ uwielbiają robić wieńce z kwiatów. Tradycja ta, znana jako „Zwiedzanie Rosena”, była rytuałem podejmowanym przez chorych, gdzie ubrani na biało zapuszczali się w miejsca, w których rośnie kwiat spassovden. Tam myli się w wodzie ze świętej studni lub źródła. Przygotowując się do nadchodzącej nocy, rozłożyli na ziemi białe prześcieradło do spania, a „przy głowie postawili miskę z wodą, gałązkę z różanego krzewu, zapaloną świecę lub lampę oliwną i białą chusteczkę, na której umieścili prezenty dla duchów: kubek miodu i bułki posmarowane miodem, koszule, ręczniki, pończochy. Przed snem ludzie jedzą przyniesiony przez siebie posiłek: chleb, ciasto, pieczony kurczak, wino, rakiję. Muszą zachować ścisłą ciszę w nocy. O północy przybywają Rusałki, niosąc swoją królową na rydwanie z ludzkich kości. Powodują, że trąba powietrzna wieje nad śpiącymi ludźmi, niosąc ze sobą miękkie, szeptane słowa, śmiech lub pieśni duchowych panien. Gdy Rusałki zbierają kwiaty, obrzucają śpiących liśćmi, gałązkami, piaskiem, owadami i płatkami”. śmiech lub pieśni duchowych panien. ”. Cytat z: Rusałki autorstwa Ronesa Aveela There is an old Bulgarian tradition where many people gather in the meadows on the June night when the Spassovden flower blooms. In addition to wild roses and under the mountains, it is believed that on this night Rusalka are kind to people, as they love to make flower wreaths. This tradition, known as "Visiting Rosen", was a ritual undertaken by the sick, where they, dressed in white, would venture into the places where the spassovden flower grows. There he is mistaken in water from a holy well or spring. In preparation for the coming night, they spread a white bed sheet on the ground, and "next to their head they placed a bowl of water, a branch of a rose bush, a lit candle or an oil lamp, and a white handkerchief on which they placed gifts for the spirits: a cup of honey and buns smeared with honey. , shirts, towels, stockings. Before going to bed, people eat the meal they bring: bread, cake, roast chicken, wine, rakija. They must maintain strict silence at night. At midnight, the Rusalka arrives, carrying their queen on a chariot made of human bones. They cause a whirlwind to blow over sleeping people, carrying with them soft, whispered words, laughter or the songs of spiritual virgins. When Rusalka pick flowers, they throw leaves, twigs, sand, insects and petals on the sleepers. " laughter or songs of spiritual virgins. ". Quote from: Rusalka by Rones Aveel Es gibt eine alte bulgarische Tradition, bei der sich in der Juninacht, wenn die Blume von Spassovden blüht, viele Menschen auf den Wiesen versammeln. Neben Wildrosen und unter den Bergen wird angenommen, dass Rusalka in dieser Nacht freundlich zu den Menschen sind, da sie gerne Blumenkränze basteln. Diese Tradition, bekannt als "Visiting Rosen", war ein Ritual, das von den Kranken durchgeführt wurde, bei denen sie sich in Weiß gekleidet an die Orte wagten, an denen die spassovden Blume wächst. Dort irrt er sich im Wasser einer heiligen Quelle oder Quelle. Als Vorbereitung auf die kommende Nacht breiteten sie ein weißes Bettlaken auf dem Boden aus, und "neben ihrem Kopf stellten sie eine Schüssel mit Wasser, einen Zweig eines Rosenstrauchs, eine brennende Kerze oder eine Öllampe und ein weißes Taschentuch auf". denen sie Geschenke für die Geister platzierten: eine Tasse Honig und mit Honig bestrichene Brötchen, Hemden, Handtücher, Strümpfe. Vor dem Schlafengehen essen die Leute die mitgebrachte Mahlzeit: Brot, Kuchen, Brathähnchen, Wein, Rakija. Nachts müssen sie strenges Schweigen bewahren. Um Mitternacht trifft die Rusalka ein und trägt ihre Königin auf einem Wagen aus Menschenknochen. Sie lassen einen Wirbelwind über die schlafenden Menschen wehen und tragen leise geflüsterte Worte, Lachen oder die Lieder geistiger Jungfrauen mit sich. Wenn Rusalka Blumen pflücken, werfen sie Blätter, Zweige, Sand, Insekten und Blütenblätter auf die Schläfer. Gelächter oder Lieder von geistlichen Jungfrauen. ". Zitat aus: Rusalka von Rones Aveel هناك تقليد بلغاري قديم حيث يتجمع الكثير من الناس في المروج في ليلة يونيو عندما تتفتح زهرة سباسوفدين. بالإضافة إلى الورود البرية وتحت الجبال ، يُعتقد أن روسالكا في هذه الليلة لطيفة مع الناس ، لأنهم يحبون صنع أكاليل الزهور. كان هذا التقليد ، المعروف باسم "زيارة روزين" ، طقسًا يمارسه المرضى ، حيث يرتدون ملابس بيضاء ، ويغامرون في الأماكن التي تنمو فيها زهرة السباسوفدين. هناك يخطئ في ماء بئر أو عين مقدسة. استعدادًا لليلة القادمة ، قاموا بنشر ملاءة سرير بيضاء على الأرض ، و "وضعوا بجانب رؤوسهم وعاءًا من الماء ، وفرعًا من شجيرة الورد ، وشمعة مضاءة أو مصباح زيت ، ومنديل أبيض على ووضعوا هدايا للأرواح: كوب عسل وكعك ملطخ بالعسل ، قمصان ، مناشف ، جوارب. قبل الذهاب إلى الفراش ، يأكل الناس الوجبة التي يجلبونها: الخبز ، الكعك ، الدجاج المشوي ، النبيذ ، الريكجة. يجب عليهم التزام الصمت الصارم في الليل. في منتصف الليل ، وصل روسالكا حاملين ملكتهم على عربة مصنوعة من عظام بشرية. إنهم يتسببون في زوبعة تهب على النائمين ، حاملين معهم كلامًا رقيقًا ومهمسًا أو ضحكاتًا أو ترانيم العذارى الروحيين. عندما يقطف روسالكا الزهور ، يرمون الأوراق والأغصان والرمل والحشرات والبتلات على النائمين ". الضحك أو ترانيم العذارى الروحيين. ". اقتباس من: Rusalka بواسطة Rones Aveel Есть старая болгарская традиция, когда многие люди собираются на лугах в июньскую ночь, когда цветет цветок Спасовдена. Помимо диких роз и под горами, считается, что в эту ночь Русалка добра к людям, ведь они любят плести цветочные венки. Эта традиция, известная как «Посещение Розена», представляла собой ритуал, проводимый больными, когда они, одетые в белое, отваживались посещать места, где растет цветок спасовдэн. Там он ошибается в воде из святого колодца или источника. Готовясь к предстоящей ночи, они расстелили на земле белую простыню и «возле головы поставили таз с водой, ветку розового куста, зажженную свечу или масляную лампу и белый носовой платок. в которые они положили подарки для духов: чашу с медом и булочки, намазанные медом, рубашки, полотенца, чулки. Перед сном люди едят принесенную с собой еду: хлеб, пирожные, жареную курицу, вино, ракию. Ночью они должны соблюдать строгую тишину. В полночь прибывают русалки, неся свою царицу на колеснице из человеческих костей. Они вызывают ураган, обрушивающийся на спящих людей, унося с собой мягкие, прошептанные слова, смех или песни духовных дев. Когда Русалка срывает цветы, они бросают на шпалы листья, веточки, песок, насекомых и лепестки ». смех или песни духовных дев. ". Цитата: Русалка Ронеса Авеля.
: Data Publikacji.: 06-04-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025