Nadmi
- Kraj:Polska
- : Język.:deutsch
- : Utworzony.: 06-10-15
- : Ostatnie Logowanie.: 06-06-25
: Opis.: Świątynia Ajmer nasiyan Jain. Ukończenie tych replik Ajodhji i Góry Sumeru zajęło 25 lat. Cała konstrukcja, pokryta złotym liściem, wykonana jest zgodnie z opisami zawartymi w Adi Puranie napisanym przez Shri Jina Sen Acharya. To czyste złoto. Źródło: jain ithihas Ajmer Nasiyan Jain Temple. These replicas of Ayodhya and Mount Sumer took 25 years to complete. The entire structure, covered with a golden leaf, is made according to the descriptions contained in the Adi Purana written by Shri Jin Sen Acharya. It is pure gold. Source: jain ithihas Ajmer Nasiyan Jain Tempel. Die Fertigstellung dieser Nachbildungen von Ayodhya und Mount Sumer dauerte 25 Jahre. Die gesamte Struktur, bedeckt mit einem goldenen Blatt, ist gemäß den Beschreibungen im Adi Purana von Shri Jin Sen Acharya hergestellt. Es ist reines Gold. Quelle: Jain Ithihas Храм Аджмер Насиян Джайн. На создание этих копий Айодхьи и горы Шумер ушло 25 лет. Вся конструкция, покрытая золотым листом, сделана в соответствии с описаниями, содержащимися в Ади Пуране Шри Джин Сена Ачарьи. Это чистое золото. Источник: джайн итихас
: Data Publikacji.: 04-06-25
: Opis.: Nie bez powodu stworzenia przypominające ośmiornice często pojawiają się w filmach science fiction jako superinteligentni kosmici. Anatomia ośmiornic jest przerażająco różna od anatomii człowieka. Te bezkręgowce mają trzy serca (z których dwa pompują krew przez skrzela, drugie do reszty ciała) i dziewięć skupisk tkanki nerwowej. Pierwotny mózg odpowiednio znajduje się w głowie ośmiornicy, ale każde z jego ośmiu ramion zawiera również część neuronów, które umożliwiają niezależny ruch, a nawet prymitywne „myślenie”. (Miejmy jednak to w odpowiedniej perspektywie: nawet najinteligentniejsza ośmiornica ma tylko około 500 milionów neuronów, czyli jedną dwudziestą ilości przeciętnego człowieka.) Недаром существа, похожие на осьминогов, часто появляются в фантастических фильмах как сверхразумные инопланетяне. Анатомия осьминогов пугающе отличается от анатомии человека. У этих беспозвоночных есть три сердца (два из которых перекачивают кровь через жабры, а другое - по всему телу) и девять скоплений нервной ткани. Первичный мозг правильно расположен в голове осьминога, но каждая из его восьми рук также содержит несколько нейронов, которые позволяют независимое движение и даже примитивное «мышление». (Но давайте посмотрим на это в перспективе: даже у самого умного осьминога всего около 500 миллионов нейронов, что составляет одну двадцатую часть числа среднего человека.) Nicht umsonst erscheinen krakenähnliche Kreaturen in Science-Fiction-Filmen oft als superintelligente Außerirdische. Die Anatomie der Kraken unterscheidet sich erschreckend von der menschlichen Anatomie. Diese wirbellosen Tiere haben drei Herzen (von denen zwei Blut durch die Kiemen pumpen, das andere zum Rest des Körpers) und neun Ansammlungen von Nervengewebe. Das primäre Gehirn befindet sich richtig im Kopf des Oktopus, aber jeder seiner acht Arme enthält auch einige Neuronen, die unabhängige Bewegungen und sogar primitives "Denken" ermöglichen. (Aber lassen Sie es uns relativieren: Selbst der intelligenteste Oktopus hat nur etwa 500 Millionen Neuronen oder ein Zwanzigstel der Zahl der durchschnittlichen Person.) It's not for nothing that octopus-like creatures often appear in science fiction movies as super-intelligent aliens. The anatomy of octopuses is frighteningly different from human anatomy. These invertebrates have three hearts (two of which pump blood through the gills, the other to the rest of the body) and nine clusters of nervous tissue. The primary brain is properly located in the octopus's head, but each of its eight arms also contains some neurons that allow independent movement and even primitive "thinking." (But let's put it in perspective: even the most intelligent octopus has only about 500 million neurons, or one-twentieth the number of the average person.)
: Data Publikacji.: 04-06-25
: Opis.: Wszystkie nasze procesy metaboliczne generują ciepło, w tym trawienie. Na każde 1000 kalorii, które spożywasz, tylko 250 jest zamienianych na użyteczną energię - reszta kończy się jako ciepło odpadowe. W czasie upałów Twoje ciało już ciężko pracuje, aby uchronić Cię przed przegrzaniem i nie potrzebuje dodatkowego ciepła do strawienia dużego obiadu. W ten sposób twój apetyt jest tymczasowo zmniejszony, a twoje ciało otrzymuje więcej energii ze zgromadzonych zapasów tłuszczu. All our metabolic processes generate heat, including digestion. For every 1,000 calories you eat, only 250 are converted into usable energy - the rest end up as waste heat. In hot weather, your body is already working hard to keep you from overheating and does not need extra heat to digest a large dinner. In this way, your appetite is temporarily reduced and your body gets more energy from the stored fat stores. Alle unsere Stoffwechselprozesse erzeugen Wärme, einschließlich der Verdauung. Von 1.000 Kalorien, die Sie essen, werden nur 250 in nutzbare Energie umgewandelt – der Rest landet als Abwärme. Bei heißem Wetter arbeitet Ihr Körper bereits hart daran, Sie vor Überhitzung zu bewahren und braucht keine zusätzliche Wärme, um ein großes Abendessen zu verdauen. Auf diese Weise wird Ihr Appetit vorübergehend reduziert und Ihr Körper erhält mehr Energie aus den gespeicherten Fettdepots. Все наши метаболические процессы производят тепло, в том числе пищеварение. Из каждых 1000 калорий, которые вы съедаете, только 250 превращаются в полезную энергию, а остальные превращаются в отходящее тепло. В жаркую погоду ваше тело уже усердно работает, чтобы уберечь вас от перегрева, и ему не нужно дополнительное тепло, чтобы переварить большой обед. Таким образом, ваш аппетит временно снижается, и ваше тело получает больше энергии из накопленных жировых отложений.
: Data Publikacji.: 04-06-25
: Opis.: Powódź i tęcza w mitologii sumeryjskiej. Utnapisztim, który ma setki lat, mówi Gilgameszowi, że bogowie byli źli na ludzi, ponieważ przed laty robili tyle hałasu, że nie spali. Główny bóg Enlil sugeruje wysłanie powodzi, która zniszczy wszystkich, aby bogowie mogli się wyspać. Ale bóg wody Ea postanawia ostrzec Utnapisztima. Ea każe Utnapisztimowi zburzyć jego dom i zbudować statek. Ten statek musi być bardzo duży, ponieważ Utnapisztim musi zabrać na pokład „nasiona wszystkich żywych stworzeń”. Utnapisztim kończy statek w samą porę, to znaczy przed deszczem przez 6 dni i 6 nocy. Wynikająca z tego powódź zalewa wszystkich i wszystko inne na pokładzie, co nie jest bezpieczne. Siódmego dnia wiatr słabnie i wody się uspokajają. Utnapisztim otwiera przesłonę na szczelnie zamkniętym statku i wypuszcza gołębia. Gołąb rozgląda się za kawałkiem ziemi, ale nie może go znaleźć i wraca. Tym razem Utnapisztim puszcza jaskółkę, ale nadal nic nie znajduje. Wreszcie Utnapisztim wypuszcza kruka. Kruk nie wrócił. Utnapisztim uświadamia sobie, że gdzieś jest ziemia i kruk ją znalazł. W końcu statek osiadł na mieliźnie na szczycie góry. Inny bóg, zwany Isztar, tworzy pierwszą tęczę na znak obietnicy bogów, że nie ześle kolejnej straszliwej powodzi. Tak powstała tęcza, zgodnie ze starożytną legendą Sumerów. Потоп и радуга в шумерской мифологии. Утнапиштим, которому сотни лет, говорит Гильгамешу, что боги были сердиты на людей, потому что они так много шумели много лет назад, что не спали. Главный бог Энлиль предлагает послать наводнение, которое уничтожит всех, чтобы боги могли уснуть. Но бог воды Эа решает предупредить Утнапиштима. Эа приказывает Утнапишти снести его дом и построить корабль. Этот корабль должен быть очень большим, потому что Утнапиштим должен взять на борт «семена всех живых существ». Утнапиштим завершает корабль как раз вовремя, то есть до дождя в течение 6 дней и 6 ночей. В результате наводнение затопляет всех и вся на борту, что небезопасно. На седьмой день ветер стихает и вода стихает. Утнапиштим открывает заслонку на запечатанном сосуде и выпускает голубя. Голубь ищет участок земли, но не может его найти и возвращается. На этот раз Утнапиштим выпускает ласточку, но все равно ничего не находит. Наконец Утнапиштим выпускает ворона. Ворон не вернулся. Утнапиштим понимает, что где-то есть земля, и ворон нашел ее. В конце концов корабль сел на мель на вершине горы. Другой бог, по имени Иштар, создает первую радугу в знак обещания богов не посылать еще один ужасный потоп. Так появилась радуга, согласно древней шумерской легенде. Flut und Regenbogen in der sumerischen Mythologie. Utnapishtim, der Hunderte von Jahren alt ist, erzählt Gilgamesch, dass die Götter wütend auf die Menschen waren, weil sie vor Jahren so viel Lärm gemacht hatten, dass sie nicht schliefen. Der Hauptgott Enlil schlägt vor, eine Flut zu senden, die alle vernichtet, damit die Götter schlafen können. Aber der Wassergott Ea beschließt, Utnapishtim zu warnen. Ea befiehlt Utnapischtim, sein Haus abzureißen und ein Schiff zu bauen. Dieses Schiff muss sehr groß sein, denn Utnapishtim muss "die Saat aller Lebewesen" an Bord nehmen. Utnapishtim vervollständigt das Schiff gerade rechtzeitig, das heißt vor Regen für 6 Tage und 6 Nächte. Die daraus resultierende Flut überschwemmt jeden und alles andere an Bord, was unsicher ist. Am siebten Tag lässt der Wind nach und das Wasser beruhigt sich. Der Utnapishtim öffnet den Verschluss des verschlossenen Gefäßes und lässt die Taube frei. Die Taube sucht nach einem Stück Land, kann es aber nicht finden und kehrt zurück. Diesmal lässt Utnapishtim die Schwalbe los, findet aber immer noch nichts. Schließlich lässt Utnapischtim einen Raben frei. Der Rabe kam nicht zurück. Utnapischtim erkennt, dass irgendwo Erde ist und der Rabe hat sie gefunden. Schließlich lief das Schiff oben auf dem Berg auf Grund. Ein anderer Gott namens Ishtar erschafft den ersten Regenbogen als Zeichen des Versprechens der Götter, keine weitere schreckliche Flut zu senden. So entstand nach der alten sumerischen Legende der Regenbogen. Flood and rainbow in Sumerian mythology. Utnapishtim, who is hundreds of years old, tells Gilgamesh that the gods were angry with humans because they made so much noise years ago that they did not sleep. The chief god Enlil suggests sending a flood that will destroy everyone so that the gods can sleep. But the water god Ea decides to warn Utnapishtim. Ea orders Utnapishtim to demolish his house and build a ship. This ship must be very large because Utnapishtim must take "the seeds of all living creatures" on board. Utnapishtim completes the ship just in time, that is, before rain for 6 days and 6 nights. The resulting flood floods everyone and everything else on board, which is unsafe. On the seventh day, the wind slows down and the waters calm down. The Utnapishtim opens the shutter on the sealed vessel and releases the pigeon. The pigeon looks for a piece of land, but cannot find it, and returns. This time, Utnapishtim releases the swallow, but still finds nothing. Finally Utnapishtim releases a raven. The raven did not come back. Utnapishtim realizes that there is earth somewhere and the raven has found it. Eventually the ship ran aground at the top of the mountain. Another god, called Ishtar, creates the first rainbow as a sign of the gods' promise not to send another terrible flood. This is how the rainbow was created, according to the ancient Sumerian legend.
: Data Publikacji.: 04-06-25
© Web Powered by Open Classifieds 2009 - 2025